Астрид Линдгрен
Астрид Линдгрен

Пеппи Длинный чулок / Pippi Longstocking A2

1 unread messages
" So much the better for us , " answered his companion , a black-haired man called Thunder-Karlsson by those who knew him . Thunder-Karlsson turned on his pocket flashlight , and they crept into the kitchen . There was no one there . In the next room was Pippi 's bed , and there also stood Mr. Nilsson 's little doll bed .

— Тем лучше для нас, — ответил его спутник, черноволосый человек, которого те, кто его знал, называли Громовым Карлссоном. Гром-Карлссон включил карманный фонарик, и они прокрались на кухню. Там никого не было. В соседней комнате стояла кровать Пиппи, там же стояла кукольная кроватка мистера Нильссона.
2 unread messages
Thunder-Karlsson opened the door and looked around carefully . Everything was quiet as he played his flashlight around the room . When the light touched Pippi 's bed the two tramps were amazed to see nothing but a pair of feet on the pillow . Pippi , as usual , had her head under the covers at the foot of the bed .

Гром-Карлссон открыл дверь и внимательно огляделся. Все было тихо, пока он водил фонариком по комнате. Когда свет коснулся кровати Пиппи, оба бродяги были поражены, увидев на подушке лишь пару ног. Пиппи, как обычно, прятала голову под одеялом у изножья кровати.
3 unread messages
" That must be the girl , " whispered Thunder - Karlsson to Bloom . " And no doubt she sleeps soundly . But where in the world is Nilsson , do you suppose ? "

— Должно быть, это девушка, — прошептал Гром-Карлссон Блум. "И, без сомнения, она крепко спит. Но где же Нильссон, как вы думаете?
4 unread messages
" Mr. Nilsson , if you please , " came Pippi 's calm voice from under the covers . " Mr. Nilsson is in the little green doll bed . "

— Мистер Нильссон, пожалуйста, — раздался из-под одеяла спокойный голос Пиппи. «Мистер Нильссон в маленькой зеленой кукольной кроватке».
5 unread messages
The tramps were so startled that they almost rushed out at once , but then it suddenly dawned on them what Pippi had said . That Mr. Nilsson was lying in a dolls bed ! And now in the light of the flashlight they could see the little bed and the tiny monkey lying in it .

Бродяги так испугались, что чуть не бросились прочь, но тут до них вдруг дошло, что сказала Пиппи. Этот мистер Нильссон лежал в кукольной кроватке! И вот в свете фонарика они увидели кроватку и лежащую в ней маленькую обезьянку.
6 unread messages
Thunder-Karlsson could n't help laughing . " Bloom , " he said , " Mr. Nilsson is a monkey . Can you beat that ? "

Гром-Карлссон не мог сдержать смех. «Блум, — сказал он, — мистер Нильссон — обезьяна. Сможешь ли ты победить это?»
7 unread messages
" Well , what did you think he was ? " came Pippi 's calm voice from under the covers again . " A lawn mower ? "

— Ну, а как ты думаешь, он был? — снова раздался из-под одеяла спокойный голос Пиппи. "Газонокосилка?"
8 unread messages
" Are n't your mother and father at home ? " asked Bloom .

— Разве твои мать и отец не дома? — спросила Блум.
9 unread messages
" No , " said Pippi . " They 're gone . Completely gone . "

— Нет, — сказала Пиппи. "Они ушли. Полностью ушел. "
10 unread messages
Thunder-Karlsson and Bloom chuckled with delight .

Гром-Карлссон и Блум радостно захихикали.
11 unread messages
" Listen , little girl , " said Thunder-Karlsson , " come out so we can talk to you . "

«Послушай, маленькая девочка, — сказал Гром-Карлссон, — выходи, чтобы мы могли поговорить с тобой».
12 unread messages
" No , I 'm sleeping , " said Pippi . Is it more riddles you want ? If so , answer this one . What is it that goes and goes and never gets to the door ? "

— Нет, я сплю, — сказала Пиппи. Хотите еще загадок? Если да, то ответьте на этот. Что идет, идет и никогда не достигает двери?»
13 unread messages
Now Bloom went over and pulled the covers off Pippi .

Блум подошла и стянула с Пеппи одеяло.
14 unread messages
" Can you dance the schottischel " asked Pippi , looking at him gravely in the eye . " I can . "

— Ты умеешь танцевать шоттишель? — спросила Пиппи, серьезно глядя ему в глаза. "Я могу. "
15 unread messages
" You ask too many questions , " said Thunder-Karlsson . " Can we ask a few too ? Where , for instance , is the money you had on the floor a little while ago ? "

— Вы задаете слишком много вопросов, — сказал Гром-Карлссон. "Можем ли мы попросить несколько тоже? Где, например, деньги, которые у вас недавно лежали на полу?»
16 unread messages
" In the suitcase on top of the wardrobe , " answered Pippi truthfully .

— В чемодане на платяном шкафу, — честно ответила Пиппи.
17 unread messages
Thunder-Karlsson and Bloom grinned .

Тандер-Карлссон и Блум ухмыльнулись.
18 unread messages
" I hope you do n't have anything against our taking it , little friend , " said Thunder-Karlsson .

— Надеюсь, ты ничего не имеешь против того, чтобы мы взяли его, дружище, — сказал Гром-Карлссон.
19 unread messages
" Certainly not , " said Pippi . " Of course I do n't . "

— Конечно, нет, — сказала Пиппи. «Конечно, нет».
20 unread messages
Whereupon Bloom lifted down the suitcase .

После этого Блум опустил чемодан.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому