Филип Киндред Дик

Человек в высоком замке / The Man in the High Castle B2

1 unread messages
" I want it and I ’ m entitled to it , " she answered , " for what I ’ ve done . Isn ’ t that so ? You know it ’ s so . "

«Я хочу этого и имею на это право, — ответила она, — за то, что я сделала. Не правда ли? Ты знаешь, что это так».
2 unread messages
" The oracle , " Abendsen said , " was sound asleep all through the writing of the book . Sound asleep in the corner of the office . " His eyes showed no merriment ; instead , his face seemed longer , more somber than ever .

«Оракул, — сказал Абендсен, — все время, пока писалась книга, крепко спал. Крепко спал в углу кабинета». В его глазах не было веселья; вместо этого его лицо казалось длиннее и мрачнее, чем когда-либо.
3 unread messages
" Tell her , " Caroline said . " She ’ s right ; she ’ s entitled to know , for what she did on your behalf . " To Juliana she said , " I ’ ll tell you , then , Mrs . Frink . One by one Hawth made the choices . Thousands of them . By means of the lines . Historic period . Subject . Characters . Plot . It took years . Hawth even asked the oracle what sort of success it would be . It told him that it would be a very great success , the first real one of his career . So you were right . You must use the oracle quite a lot yourself , to have known . "

«Скажи ей», — сказала Кэролайн. «Она права; она имеет право знать о том, что она сделала от вашего имени». Джулиане она сказала: «Тогда я вам скажу, миссис Фринк. Хоут делал выбор один за другим. Тысячи вариантов. С помощью строк. Исторический период. Сюжет. Персонажи. Сюжет. На это ушли годы. Хоут даже спросил у оракула, какой это будет успех. Тот ответил, что это будет очень большой успех, первый настоящий успех в его карьере. Значит, вы были правы. Вы сами должны довольно часто пользоваться оракулом, чтобы знать ."
4 unread messages
Juliana said , " I wonder why the oracle would write a novel .

Джулиана сказала: «Интересно, почему оракул написал роман.
5 unread messages
Did you ever think of asking it that ? And why one about the Germans and the Japanese losing the war ? Why that particular story and no other one ? What is there it can ’ t tell us directly , like it always has before ? This must be different , don ’ t you think ? "

Вы когда-нибудь думали об этом спросить? И почему один о том, что немцы и японцы проиграли войну? Почему именно эта история, а не другая? Что он не может сказать нам напрямую, как всегда делал раньше? Это должно быть по-другому, вам не кажется?»
6 unread messages
Neither Hawthorne nor Caroline said anything .

Ни Хоторн, ни Кэролайн ничего не сказали.
7 unread messages
" It and I , " Hawthorne said at last , " long ago arrived at an agreement regarding royalties . If I ask it why it wrote Grasshopper , I ’ ll wind up turning my share over to it . The question implies I did nothing but the typing , and that ’ s neither true nor decent . "

«Мы с ним, — сказал наконец Хоторн, — давно пришли к соглашению относительно гонораров. Если я спрошу его, почему он написал «Кузнечик», я в конечном итоге передам ему свою долю. Вопрос подразумевает, что я не сделал ничего, кроме пишу, а это неправда и не прилично».
8 unread messages
" I ’ ll ask it , " Caroline said . " If you won ’ t . "

«Я спрошу об этом», — сказала Кэролайн. "Если ты хочешь."
9 unread messages
" It ’ s not your question to ask , " Hawthorne said . " Let her ask . " To Juliana he said , " You have an unnatural mind . Are you aware of that ? "

«Это не ваш вопрос», — сказал Хоторн. «Пусть она спросит». Джулиане он сказал: «У тебя неестественный ум. Ты осознаешь это?»
10 unread messages
Juliana said , " Where ’ s your copy ? Mine ’ s in my car , back at the motel . I ’ ll get it , if you won ’ t let me use yours . "

Джулиана сказала: «Где твой экземпляр? Мой в моей машине, в мотеле. Я заберу его, если ты не позволишь мне воспользоваться твоим».
11 unread messages
Turning , Hawthorne started off . She and Caroline followed , through the room of people , toward a closed door . At the door he left them . When he re - emerged , they all saw the black - backed twin volumes .

Повернувшись, Хоторн двинулся вперед. Они с Кэролайн последовали за ними через комнату, заполненную людьми, к закрытой двери. У двери он оставил их. Когда он снова появился, все увидели два тома в черной обложке.
12 unread messages
" I don ’ t use the yarrow stalks , " he said to Juliana . " I can ’ t get the hang of them ; I keep dropping them . "

«Я не использую стебли тысячелистника», — сказал он Джулиане. «Я не могу их освоить; я постоянно их роняю».
13 unread messages
Juliana seated herself at a coffee table in the corner . " I have to have paper to write on and a pencil . "

Джулиана села за кофейный столик в углу. «Мне нужна бумага для письма и карандаш».
14 unread messages
One of the guests brought her paper and pencil . The people in the room moved in to form a ring around her and the Abendsens , listening and watching .

Один из гостей принес ей бумагу и карандаш. Люди в комнате окружили ее и Абендсенов, слушая и наблюдая.
15 unread messages
" You may say the question aloud , " Hawthorne said . " We have no secrets here . "

«Вы можете произнести вопрос вслух», — сказала Хоторн. «У нас здесь нет секретов».
16 unread messages
Juliana said , " Oracle , why did you write The Grasshopper Lies Heavy ? What are we supposed to learn ? "

Джулиана сказала: «Оракул, почему ты написал «Кузнечик лежит тяжело»? Чему мы должны научиться?»
17 unread messages
" You have a disconcertingly superstitious way of phrasing your question , " Hawthorne said . But he had squatted down to witness the coin throwing . " Go ahead , " he said ; he handed her three Chinese brass coins with holes in the center . " I generally use these . "

«У вас смущающе суеверная манера формулировать свой вопрос», — сказал Хоторн. Но он присел на корточки и стал свидетелем бросания монеты. «Давай», сказал он; он протянул ей три китайские медные монеты с дырочками в центре. «Обычно я использую их».
18 unread messages
She began throwing the coins ; she felt calm and very much herself . Hawthorne wrote down her lines for her . When she had thrown the coins six times , he gazed down and said :

Она начала бросать монеты; она чувствовала себя спокойной и очень самой собой. Хоторн записала для нее ее строки. Когда она шесть раз бросила монеты, он посмотрел вниз и сказал:
19 unread messages
" Sun at the top . Tui at the bottom . Empty in the center . "

«Солнце вверху. Туй внизу. Пусто в центре».
20 unread messages
" Do you know what hexagram that is ? " she said . " Without using the chart ? "

«Знаешь, что это за гексаграмма?» она сказала. «Без использования диаграммы?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому