Федор Достоевский
Федор Достоевский

Идиот / Idiot B2

1 unread messages
" If you know it so well , " said the prince a little timidly , " why do you choose all this worry for the sake of the seventy-five thousand , which , you confess , does not cover it ? "

-- Если вы так хорошо это знаете, -- сказал князь несколько робко, -- зачем вы выбираете все эти заботы ради семидесяти пяти тысяч, которые, признайтесь, не покрывают?
2 unread messages
" I did n't mean that , " said Gania ; " but while we are upon the subject , let me hear your opinion . Is all this worry worth seventy-five thousand or not ? "

— Я не это имел в виду, — сказал Ганя; — Но пока мы говорим об этом, позвольте мне услышать ваше мнение. Стоит ли все это беспокойство семидесяти пяти тысяч или нет?
3 unread messages
" Certainly not . "

«Конечно, нет».
4 unread messages
" Of course ! And it would be a disgrace to marry so , eh ? "

"Конечно! И было бы позором жениться на таком, а?
5 unread messages
" A great disgrace . "

«Великий позор».
6 unread messages
" Oh , well , then you may know that I shall certainly do it , now . I shall certainly marry her . I was not quite sure of myself before , but now I am . Do n't say a word : I know what you want to tell me -- "

-- О, хорошо, тогда вы можете знать, что я непременно сделаю это сейчас. Я непременно женюсь на ней. Раньше я был не совсем уверен в себе, а теперь уверен. Не говори ни слова: я знаю, что ты хочешь мне сказать...
7 unread messages
" No . I was only going to say that what surprises me most of all is your extraordinary confidence . "

"Нет. Я только хотел сказать, что больше всего меня удивляет твоя необыкновенная самоуверенность.
8 unread messages
" How so ? What in ? "

"Как же так? Что в?"
9 unread messages
" That Nastasia Philipovna will accept you , and that the question is as good as settled ; and secondly , that even if she did , you would be able to pocket the money . Of course , I know very little about it , but that 's my view . When a man marries for money it often happens that the wife keeps the money in her own hands . "

-- Что Настасья Филипповна вас примет и что вопрос решен; а во-вторых, даже если бы она это сделала, вы бы смогли прикарманить деньги. Конечно, я очень мало знаю об этом, но это мое мнение. Когда мужчина женится из-за денег, часто бывает так, что жена держит деньги в своих руках».
10 unread messages
" Of course , you do n't know all ; but , I assure you , you need n't be afraid , it wo n't be like that in our case . There are circumstances , " said Gania , rather excitedly . " And as to her answer to me , there 's no doubt about that . Why should you suppose she will refuse me ? "

«Конечно, вы не знаете всего; но, уверяю вас, вам нечего бояться, в нашем случае так не будет. Обстоятельства есть, -- сказал Ганя несколько взволнованно. — А что касается ее ответа мне, то в этом нет никаких сомнений. Почему ты думаешь, что она откажет мне?
11 unread messages
" Oh , I only judge by what I see .

«О, я сужу только по тому, что вижу.
12 unread messages
Varvara Ardalionovna said just now -- "

Варвара Ардалионовна только что сказала...
13 unread messages
" Oh she -- they do n't know anything about it ! Nastasia was only chaffing Rogojin . I was alarmed at first , but I have thought better of it now ; she was simply laughing at him . She looks on me as a fool because I show that I meant her money , and does n't realize that there are other men who would deceive her in far worse fashion . I 'm not going to pretend anything , and you 'll see she 'll marry me , all right . If she likes to live quietly , so she shall ; but if she gives me any of her nonsense , I shall leave her at once , but I shall keep the money . I 'm not going to look a fool ; that 's the first thing , not to look a fool . "

— О она — они ничего об этом не знают! Настасья только дразнила Рогожина. Сначала я встревожился, но теперь одумался; она просто смеялась над ним. Она смотрит на меня как на дурака, потому что я показываю, что имею в виду ее деньги, и не понимает, что есть другие мужчины, которые могли бы обмануть ее гораздо хуже. Я не собираюсь ничего притворяться, и ты увидишь, что она выйдет за меня замуж, хорошо. Если ей нравится жить тихо, так и будет; но если она расскажет мне какую-нибудь свою чепуху, я тотчас уйду от нее, но деньги оставлю себе. Я не собираюсь выглядеть дураком; это первое, чтобы не выглядеть дураком.
14 unread messages
" But Nastasia Philipovna seems to me to be such a sensible woman , and , as such , why should she run blindly into this business ? That 's what puzzles me so , " said the prince .

-- Но Настасья Филипповна кажется мне такой разумной женщиной, и как таковой, зачем ей слепо лезть в это дело? Вот что меня так озадачивает, — сказал принц.
15 unread messages
" You do n't know all , you see ; I tell you there are things -- and besides , I 'm sure that she is persuaded that I love her to distraction , and I give you my word I have a strong suspicion that she loves me , too -- in her own way , of course . She thinks she will be able to make a sort of slave of me all my life ; but I shall prepare a little surprise for her . I do n't know whether I ought to be confidential with you , prince ; but , I assure you , you are the only decent fellow I have come across . I have not spoken so sincerely as I am doing at this moment for years . There are uncommonly few honest people about , prince ; there is n't one honester than Ptitsin , he 's the best of the lot .

«Вы не знаете всего, видите ли; Говорю вам, есть вещи — и кроме того, я уверен, что она убеждена, что я люблю ее до безумия, и даю вам слово, у меня есть сильное подозрение, что она тоже любит меня — по-своему, конечно. . Она думает, что сумеет всю жизнь сделать из меня своего рода раба; но я приготовлю для нее небольшой сюрприз. Я не знаю, следует ли мне с вами по секрету, князь; но, уверяю вас, вы единственный порядочный человек, которого я встретил. Я не говорил так искренне, как сейчас, уже много лет. Честных людей необыкновенно мало, князь; честнее Птицына нет, он лучший из всех.
16 unread messages
Are you laughing ? You do n't know , perhaps , that blackguards like honest people , and being one myself I like you . Why am I a blackguard ? Tell me honestly , now . They all call me a blackguard because of her , and I have got into the way of thinking myself one . That 's what is so bad about the business . "

Ты смеешься? Ты, может быть, не знаешь, что мерзавцы любят честных людей, и, будучи таковым, ты мне нравишься. Почему я негодяй? Скажи мне честно, сейчас. Из-за нее меня все называют подлецом, а я стал считать себя таковым. Вот что так плохо в этом бизнесе».
17 unread messages
" I for one shall never think you a blackguard again , " said the prince . " I confess I had a poor opinion of you at first , but I have been so joyfully surprised about you just now ; it 's a good lesson for me . I shall never judge again without a thorough trial . I see now that you are not only not a blackguard , but are not even quite spoiled . I see that you are quite an ordinary man , not original in the least degree , but rather weak . "

-- Я, например, никогда больше не буду считать вас негодяем, -- сказал принц. -- Признаюсь, сначала я был дурного мнения о вас, но теперь я так радостно о вас удивился; это хороший урок для меня. Я никогда не буду судить снова без тщательного суда. Я вижу теперь, что ты не только не мерзавец, но даже не совсем избалован. Я вижу, что вы совершенно обыкновенный человек, ни в малейшей степени не оригинальный, но довольно слабый.
18 unread messages
Gania laughed sarcastically , but said nothing . The prince , seeing that he did not quite like the last remark , blushed , and was silent too .

Ганя язвительно засмеялся, но ничего не сказал. Князь, видя, что последнее замечание ему не очень понравилось, покраснел и тоже промолчал.
19 unread messages
" Has my father asked you for money ? " asked Gania , suddenly .

— Мой отец просил у вас денег? — спросил вдруг Ганя.
20 unread messages
" No . "

"Нет."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому