Федор Достоевский
Федор Достоевский

Идиот / Idiot B2

1 unread messages
" But how meek she was when you spoke to her ! "

— Но как кротка она была, когда ты с ней заговорил!
2 unread messages
" Meek ! What do you mean ? "

«Кроткий! Что ты имеешь в виду?"
3 unread messages
" You told her it was a shame for her to behave so , and her manner changed at once ; she was like another person . You have some influence over her , prince , " added Varia , smiling a little .

— Вы сказали ей, что ей стыдно так себя вести, и манера ее тотчас переменилась; она была как другой человек. Вы имеете некоторое влияние на нее, князь, -- прибавила Варя, чуть улыбаясь.
4 unread messages
The door opened at this point , and in came Gania most unexpectedly .

В этот момент дверь отворилась, и совершенно неожиданно вошел Ганя.
5 unread messages
He was not in the least disconcerted to see Varia there , but he stood a moment at the door , and then approached the prince quietly .

Он ничуть не смутился, увидев там Варю, но постоял минуту у дверей, а потом тихонько подошел к князю.
6 unread messages
" Prince , " he said , with feeling , " I was a blackguard . Forgive me ! " His face gave evidence of suffering . The prince was considerably amazed , and did not reply at once . " Oh , come , forgive me , forgive me ! " Gania insisted , rather impatiently . " If you like , I 'll kiss your hand . There ! "

-- Принц, -- сказал он с чувством, -- я был подлецом. Простите меня!" Его лицо выражало страдание. Князь был изрядно поражен и не сразу ответил. «О, ну, прости меня, прости меня!» — несколько нетерпеливо настаивал Ганя. — Если хочешь, я поцелую тебе руку. Там!"
7 unread messages
The prince was touched ; he took Gania 's hands , and embraced him heartily , while each kissed the other .

Принц был тронут; он взял Ганю за руки и крепко обнял его, а они целовали друг друга.
8 unread messages
" I never , never thought you were like that , " said Muishkin , drawing a deep breath .

-- Я никогда, никогда не думал, что ты такой, -- сказал Мышкин, глубоко вздохнув.
9 unread messages
" I thought you -- you were n't capable of -- "

— Я думал, ты… ты не способен…
10 unread messages
" Of what ? Apologizing , eh ? And where on earth did I get the idea that you were an idiot ? You always observe what other people pass by unnoticed ; one could talk sense to you , but -- "

"Которого? Извиняюсь, а? И с чего я взял, что ты идиот? Вы всегда наблюдаете то, что другие люди проходят незамеченными; с вами можно было бы говорить здраво, но...
11 unread messages
" Here is another to whom you should apologize , " said the prince , pointing to Varia .

-- Вот еще перед кем вам следует извиниться, -- сказал князь, указывая на Варю.
12 unread messages
" No , no ! they are all enemies ! I 've tried them often enough , believe me , " and Gania turned his back on Varia with these words .

"Зануда! они все враги! Я пробовал их достаточно часто, поверь мне, — и с этими словами Ганя отвернулся от Вари.
13 unread messages
" But if I beg you to make it up ? " said Varia .

— А если я попрошу тебя помириться? — сказала Варя.
14 unread messages
" And you 'll go to Nastasia Philipovna 's this evening -- "

-- А ты сегодня вечером поедешь к Настасье Филипповне...
15 unread messages
" If you insist : but , judge for yourself , can I go , ought I to go ? "

-- Если вы настаиваете: но, посудите сами, могу ли я идти, должен ли я идти?
16 unread messages
" But she is not that sort of woman , I tell you ! " said Gania , angrily . " She was only acting . "

— Но она не такая женщина, говорю вам! — сердито сказал Ганя. «Она только играла».
17 unread messages
" I know that -- I know that ; but what a part to play ! And think what she must take you for , Gania ! I know she kissed mother 's hand , and all that , but she laughed at you , all the same . All this is not good enough for seventy-five thousand roubles , my dear boy . You are capable of honourable feelings still , and that 's why I am talking to you so . Oh ! do take care what you are doing ! Do n't you know yourself that it will end badly , Gania ? "

«Я знаю это — я знаю это; но какую роль играть! И подумай, за кого она должна тебя принять, Ганя! Я знаю, что она целовала мамину руку и все такое, но она все равно смеялась над тобой. Все это не годится для семидесяти пяти тысяч рублей, голубчик мой. Вы еще способны на благородные чувства, поэтому я и говорю с вами так. Ой! позаботьтесь о том, что вы делаете! Разве ты сам не знаешь, что это плохо кончится, Ганя?
18 unread messages
So saying , and in a state of violent agitation , Varia left the room .

С этими словами и в сильном волнении Варя вышла из комнаты.
19 unread messages
" There , they are all like that , " said Gania , laughing , " just as if I do not know all about it much better than they do . "

-- Вот они все такие, -- сказал Ганя, смеясь, -- как будто я не лучше их всех знаю.
20 unread messages
He sat down with these words , evidently intending to prolong his visit .

С этими словами он сел, видимо, намереваясь затянуть свой визит.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому