Федор Достоевский
Федор Достоевский

Идиот / Idiot B2

1 unread messages
" You are always preaching about resting ; you are a regular nurse to me , prince . As soon as the sun begins to ' resound ' in the sky -- what poet said that ? ' The sun resounded in the sky . ' It is beautiful , though there 's no sense in it ! -- then we will go to bed . Lebedeff , tell me , is the sun the source of life ? What does the source , or ' spring , ' of life really mean in the Apocalypse ? You have heard of the ' Star that is called Wormwood , ' prince ? "

«Вы всегда проповедуете об отдыхе; вы у меня нянька, князь. Как только солнце начинает «звучать» на небе — какой поэт это сказал? «Солнце звучало в небе». Красиво, хотя смысла в этом нет! — тогда мы пойдем спать. Лебедев, скажи мне, солнце - источник жизни? Что на самом деле означает источник или «источник» жизни в Апокалипсисе? Вы слышали о «Звезде по имени Полынь», принц?
2 unread messages
" I have heard that Lebedeff explains it as the railroads that cover Europe like a net . "

«Я слышал, что Лебедев объясняет это тем, что железные дороги опутывают Европу, как сеть».
3 unread messages
Everybody laughed , and Lebedeff got up abruptly .

Все засмеялись, и Лебедев резко встал.
4 unread messages
" No ! Allow me , that is not what we are discussing ! " he cried , waving his hand to impose silence . " Allow me ! With these gentlemen ...

"Нет! Позвольте мне, это не то, что мы обсуждаем! — воскликнул он, махнув рукой, призывая к тишине. "Позволь мне! С этими господами...
5 unread messages
all these gentlemen , " he added , suddenly addressing the prince , " on certain points ... that is ... " He thumped the table repeatedly , and the laughter increased . Lebedeff was in his usual evening condition , and had just ended a long and scientific argument , which had left him excited and irritable . On such occasions he was apt to evince a supreme contempt for his opponents .

все эти господа, — прибавил он, вдруг обратившись к князю, — по некоторым пунктам... то есть... Он несколько раз ударил по столу, и смех усилился. Лебедев был в своем обычном вечернем состоянии и только что закончил длинный и научный спор, вызвавший у него возбуждение и раздражение. В таких случаях он был склонен выказывать крайнее презрение к своим противникам.
6 unread messages
" It is not right ! Half an hour ago , prince , it was agreed among us that no one should interrupt , no one should laugh , that each person was to express his thoughts freely ; and then at the end , when everyone had spoken , objections might be made , even by the atheists . We chose the general as president . Now without some such rule and order , anyone might be shouted down , even in the loftiest and most profound thought ... "

"Это не правильно! Полчаса тому назад, князь, между нами условлено было, чтобы никто не перебивал, никто не смеялся, чтобы каждый свободно выражал свои мысли; а затем, в конце, когда все высказались, возражения могли быть сделаны даже атеистами. Мы выбрали генерала президентом. Теперь же без такого порядка и порядка любой может быть перекрикнут даже в самой высокой и самой глубокой мысли...»
7 unread messages
" Go on ! Go on ! Nobody is going to interrupt you ! " cried several voices .

"Продолжать! Продолжать! Никто не собирается мешать вам!» — воскликнуло несколько голосов.
8 unread messages
" Speak , but keep to the point ! "

«Говори, но по делу!»
9 unread messages
" What is this ' star ' ? " asked another .

«Что это за «звезда»?» — спросил другой.
10 unread messages
" I have no idea , " replied General Ivolgin , who presided with much gravity .

-- Понятия не имею, -- ответил генерал Иволгин, председательствовавший очень серьезно.
11 unread messages
" I love these arguments , prince , " said Keller , also more than half intoxicated , moving restlessly in his chair . " Scientific and political . " Then , turning suddenly towards Evgenie Pavlovitch , who was seated near him : " Do you know , I simply adore reading the accounts of the debates in the English parliament .

— Мне нравятся эти споры, принц, — сказал Келлер, тоже более чем наполовину пьяный, беспокойно ерзая на стуле. «Научная и политическая». Затем, обратившись вдруг к Евгению Павловичу, сидевшему рядом с ним: «Вы знаете, я просто обожаю читать отчеты о прениях в английском парламенте.
12 unread messages
Not that the discussions themselves interest me ; I am not a politician , you know ; but it delights me to see how they address each other ' the noble lord who agrees with me , ' ' my honourable opponent who astonished Europe with his proposal , ' ' the noble viscount sitting opposite ' -- all these expressions , all this parliamentarism of a free people , has an enormous attraction for me . It fascinates me , prince . I have always been an artist in the depths of my soul , I assure you , Evgenie Pavlovitch . "

Не то чтобы меня интересовали сами дискуссии; Я не политик, вы знаете; но мне приятно видеть, как они обращаются друг к другу: «благородный лорд, который со мной согласен», «мой благородный противник, изумивший Европу своим предложением», «благородный виконт, сидящий напротив» — все эти выражения, весь этот парламентаризм свободные люди, имеет огромную привлекательность для меня. Это завораживает меня, принц. Я всегда был художником в глубине души, уверяю вас, Евгений Павлович.
13 unread messages
" Do you mean to say , " cried Gania , from the other corner , " do you mean to say that railways are accursed inventions , that they are a source of ruin to humanity , a poison poured upon the earth to corrupt the springs of life ? "

-- Ты хочешь сказать, -- крикнул Ганя из другого угла, -- ты хочешь сказать, что железные дороги -- это проклятые изобретения, что они -- источник гибели человечества, яд, излитый на землю, чтобы испортить источники жизни? ?»
14 unread messages
Gavrila Ardalionovitch was in high spirits that evening , and it seemed to the prince that his gaiety was mingled with triumph . Of course he was only joking with Lebedeff , meaning to egg him on , but he grew excited himself at the same time .

Гаврила Ардалионович был в этот вечер в приподнятом настроении, и князю показалось, что веселость его смешалась с торжеством. Конечно, он только шутил с Лебедевым, желая поддразнить его, но в то же время и сам возбудился.
15 unread messages
" Not the railways , oh dear , no ! " replied Lebedeff , with a mixture of violent anger and extreme enjoyment . " Considered alone , the railways will not pollute the springs of life , but as a whole they are accursed . The whole tendency of our latest centuries , in its scientific and materialistic aspect , is most probably accursed . "

«Не железные дороги, о боже мой, нет!» — ответил Лебедев со смесью яростного гнева и крайнего удовольствия. «Железные дороги сами по себе не загрязнят источники жизни, но в целом они прокляты. Вся тенденция наших последних столетий в ее научном и материалистическом аспекте, вероятно, проклята».
16 unread messages
" Is it certainly accursed ? ... or do you only mean it might be ? That is an important point , " said Evgenie Pavlovitch .

«Неужели оно проклято? ... или вы только имеете в виду, что это может быть? Это важный момент, — сказал Евгений Павлович.
17 unread messages
" It is accursed , certainly accursed ! " replied the clerk , vehemently .

-- Проклят, конечно, проклят! ответил клерк, яростно.
18 unread messages
" Do n't go so fast , Lebedeff ; you are much milder in the morning , " said Ptitsin , smiling .

— Не гони так быстро, Лебедев; ты гораздо мягче с утра, — улыбаясь, сказал Птицын.
19 unread messages
" But , on the other hand , more frank in the evening ! In the evening sincere and frank , " repeated Lebedeff , earnestly . " More candid , more exact , more honest , more honourable , and ... although I may show you my weak side , I challenge you all ; you atheists , for instance ! How are you going to save the world ? How find a straight road of progress , you men of science , of industry , of cooperation , of trades unions , and all the rest ? How are you going to save it , I say ? By what ? By credit ? What is credit ? To what will credit lead you ? "

«Но, с другой стороны, откровеннее вечером! Вечером искренне и откровенно, -- серьезно повторил Лебедев. «Откровеннее, точнее, честнее, честнее и... хотя я могу показать вам мою слабую сторону, но я бросаю вам всем вызов; вы, например, атеисты! Как ты собираешься спасти мир? Как найти прямую дорогу прогресса, вы, люди науки, промышленности, кооперации, профсоюзов и всех прочих? Как ты собираешься спасти его, я говорю? Чем? В кредит? Что такое кредит? К чему приведет вас кредит?»
20 unread messages
" You are too inquisitive , " remarked Evgenie Pavlovitch .

-- Вы слишком любознательны, -- заметил Евгений Павлович.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому