Федор Достоевский
Федор Достоевский

Преступление и наказание / Crime and punishment B2

1 unread messages
“ Oh , that ’ s the way with all you folk , ” laughed Svidrigaïlov . “ You won ’ t admit it , even if you do inwardly believe it a miracle ! Here you say that it may be only chance . And what cowards they all are here , about having an opinion of their own , you can ’ t fancy , Rodion Romanovitch .

— Ох, так у всех вы, — засмеялся Свидригайлов. — Ты не признаешься в этом, даже если внутренне веришь в это чудо! Вот вы говорите, что это может быть только случайность. А какие они тут все трусы насчет своего мнения, вы не представляете, Родион Романыч.
2 unread messages
I don ’ t mean you , you have an opinion of your own and are not afraid to have it . That ’ s how it was you attracted my curiosity . ”

Я не имею в виду вас, вы имеете свое мнение и не боитесь его иметь. Вот так ты возбудил мое любопытство. »
3 unread messages
“ Nothing else ? ”

"Ничего больше?"
4 unread messages
“ Well , that ’ s enough , you know , ” Svidrigaïlov was obviously exhilarated , but only slightly so , he had not had more than half a glass of wine .

— Ну, довольно, знаете ли, — Свидригайлов, видимо, развеселился, но лишь слегка, вина он выпил не больше полрюмки.
5 unread messages
“ I fancy you came to see me before you knew that I was capable of having what you call an opinion of my own , ” observed Raskolnikov .

— Мне кажется, вы пришли ко мне еще до того, как узнали, что я способен иметь, как вы говорите, свое мнение, — заметил Раскольников.
6 unread messages
“ Oh , well , it was a different matter . Everyone has his own plans . And apropos of the miracle let me tell you that I think you have been asleep for the last two or three days . I told you of this tavern myself , there is no miracle in your coming straight here . I explained the way myself , told you where it was , and the hours you could find me here . Do you remember ? ”

— Ох, ну, это было другое дело. У каждого свои планы. И по поводу чуда позвольте мне сказать вам, что я думаю, что вы спали последние два или три дня. Я сам говорил тебе об этом трактире, нет никакого чуда, если ты придешь прямо сюда. Я сам объяснил дорогу, рассказал вам, где это находится и в какое время вы можете меня здесь найти. Ты помнишь?"
7 unread messages
“ I don ’ t remember , ” answered Raskolnikov with surprise .

— Не помню, — с удивлением ответил Раскольников.
8 unread messages
“ I believe you . I told you twice . The address has been stamped mechanically on your memory . You turned this way mechanically and yet precisely according to the direction , though you are not aware of it . When I told you then , I hardly hoped you understood me . You give yourself away too much , Rodion Romanovitch . And another thing , I ’ m convinced there are lots of people in Petersburg who talk to themselves as they walk . This is a town of crazy people . If only we had scientific men , doctors , lawyers and philosophers might make most valuable investigations in Petersburg each in his own line . There are few places where there are so many gloomy , strong and queer influences on the soul of man as in Petersburg .

"Я верю тебе. Я сказал тебе дважды. Адрес механически запечатлен в вашей памяти. Вы повернули сюда механически, но точно в соответствии с направлением, хотя и не осознаете этого. Когда я сказал тебе тогда, я едва надеялся, что ты меня понял. Вы слишком много себя выдаете, Родион Романыч. И еще: я убежден, что в Петербурге немало людей, которые разговаривают сами с собой на прогулке. Это город сумасшедших. Если бы у нас были ученые, врачи, юристы и философы могли бы провести в Петербурге ценнейшие исследования каждый по своей линии. Мало найдется мест, где так много мрачных, сильных и странных влияний на душу человека, как в Петербурге.
9 unread messages
The mere influences of climate mean so much . And it ’ s the administrative centre of all Russia and its character must be reflected on the whole country . But that is neither here nor there now . The point is that I have several times watched you . You walk out of your house — holding your head high — twenty paces from home you let it sink , and fold your hands behind your back . You look and evidently see nothing before nor beside you . At last you begin moving your lips and talking to yourself , and sometimes you wave one hand and declaim , and at last stand still in the middle of the road . That ’ s not at all the thing . Someone may be watching you besides me , and it won ’ t do you any good . It ’ s nothing really to do with me and I can ’ t cure you , but , of course , you understand me . ”

Простое влияние климата имеет очень большое значение. А это административный центр всей России и его характер должен отражаться на всей стране. Но сейчас это не здесь и не там. Дело в том, что я несколько раз наблюдал за вами. Выходишь из дома, высоко подняв голову, в двадцати шагах от дома даешь ей утонуть, руки за спиной складываешь. Смотришь и, видимо, не видишь ничего ни перед собой, ни рядом с собой. Наконец начинаешь шевелить губами и разговаривать сам с собой, а иногда машешь рукой и декламируешь и наконец останавливаешься посреди дороги. Дело совсем не в этом. Кроме меня за вами может следить кто-то, и это не принесет вам никакой пользы. Меня это вообще не касается, и я не могу вас вылечить, но вы, конечно, меня понимаете. »
10 unread messages
“ Do you know that I am being followed ? ” asked Raskolnikov , looking inquisitively at him .

«Вы знаете, что за мной следят?» — спросил Раскольников, вопросительно глядя на него.
11 unread messages
“ No , I know nothing about it , ” said Svidrigaïlov , seeming surprised .

— Нет, я ничего об этом не знаю, — сказал Свидригайлов, как будто удивившись.
12 unread messages
“ Well , then , let us leave me alone , ” Raskolnikov muttered , frowning .

— Ну что ж, оставим меня в покое, — пробормотал Раскольников, нахмурившись.
13 unread messages
“ Very good , let us leave you alone . ”

— Очень хорошо, давайте оставим вас в покое.
14 unread messages
“ You had better tell me , if you come here to drink , and directed me twice to come here to you , why did you hide , and try to get away just now when I looked at the window from the street ? I saw it . ”

— Ты лучше скажи мне, если ты пришел сюда пить и дважды велел мне прийти сюда к тебе, то почему ты спрятался и старался уйти только сейчас, когда я взглянул на окно с улицы? Я видел это."
15 unread messages
“ He - he ! And why was it you lay on your sofa with closed eyes and pretended to be asleep , though you were wide awake while I stood in your doorway ? I saw it . ”

«Хе-хе! И почему ты лежал на диване с закрытыми глазами и притворялся спящим, хотя ты бодрствовал, пока я стоял у твоей двери? Я видел это."
16 unread messages
“ I may have had . . . reasons . You know that yourself . ”

— Возможно, у меня были… причины. Ты сам это знаешь.
17 unread messages
“ And I may have had my reasons , though you don ’ t know them .

— И возможно, у меня были свои причины, хотя ты их не знаешь.
18 unread messages

»
19 unread messages
Raskolnikov dropped his right elbow on the table , leaned his chin in the fingers of his right hand , and stared intently at Svidrigaïlov . For a full minute he scrutinised his face , which had impressed him before . It was a strange face , like a mask ; white and red , with bright red lips , with a flaxen beard , and still thick flaxen hair . His eyes were somehow too blue and their expression somehow too heavy and fixed . There was something awfully unpleasant in that handsome face , which looked so wonderfully young for his age . Svidrigaïlov was smartly dressed in light summer clothes and was particularly dainty in his linen . He wore a huge ring with a precious stone in it .

Раскольников опустил правый локоть на стол, оперся подбородком на пальцы правой руки и пристально посмотрел на Свидригайлова. Целую минуту он всматривался в свое лицо, которое прежде произвело на него впечатление. Это было странное лицо, похожее на маску; белый и красный, с ярко-красными губами, с льняной бородой и еще густыми льняными волосами. Его глаза были какими-то слишком голубыми, а выражение их каким-то слишком тяжелым и неподвижным. Было что-то ужасно неприятное в этом красивом лице, которое выглядело так удивительно молодо для своих лет. Свидригайлов был нарядно одет в легкую летнюю одежду и был особенно изящн в белье. Он носил огромное кольцо с драгоценным камнем.
20 unread messages
“ Have I got to bother myself about you , too , now ? ” said Raskolnikov suddenly , coming with nervous impatience straight to the point . “ Even though perhaps you are the most dangerous man if you care to injure me , I don ’ t want to put myself out any more . I will show you at once that I don ’ t prize myself as you probably think I do . I ’ ve come to tell you at once that if you keep to your former intentions with regard to my sister and if you think to derive any benefit in that direction from what has been discovered of late , I will kill you before you get me locked up . You can reckon on my word . You know that I can keep it . And in the second place if you want to tell me anything — for I keep fancying all this time that you have something to tell me — make haste and tell it , for time is precious and very likely it will soon be too late .

— Мне теперь тоже придется беспокоиться о тебе? — сказал вдруг Раскольников, с нервным нетерпением переходя прямо к делу. «Хотя, возможно, ты самый опасный человек, если хочешь причинить мне вред, я больше не хочу подвергать себя опасности. Я вам сразу покажу, что я не ценю себя так, как вы, вероятно, думаете. Я пришел вам сразу сказать, что если вы сохраните свои прежние намерения в отношении моей сестры и если вы думаете извлечь какую-либо выгоду в этом направлении из того, что открылось в последнее время, я убью вас прежде, чем вы меня запереете. вверх. Вы можете положиться на мое слово. Ты знаешь, что я могу это сохранить. А во-вторых, если ты хочешь мне что-нибудь сказать, — а мне все это время кажется, что тебе есть что мне сказать, — поспеши и скажи это, ибо время дорого и, весьма вероятно, скоро будет слишком поздно.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому