Федор Достоевский
Федор Достоевский

Преступление и наказание / Crime and punishment B2

1 unread messages
“ I didn ’ t know that you pledged things at the old woman ’ s , too . And . . . was it long ago ? I mean , was it long since you were there ? ”

— Я не знал, что ты тоже закладывал вещи у старухи. И... это было давно? Я имею в виду, давно ли ты там был?
2 unread messages
“ What a simple - hearted fool he is ! ”

«Какой он простодушный дурак!»
3 unread messages
“ When was it ? ” Raskolnikov stopped still to recollect . “ Two or three days before her death it must have been . But I am not going to redeem the things now , ” he put in with a sort of hurried and conspicuous solicitude about the things . “ I ’ ve not more than a silver rouble left . . . after last night ’ s accursed delirium ! ”

"Когда это было?" Раскольников остановился, чтобы припомнить. «Это должно было быть за два или три дня до ее смерти. Но я не собираюсь теперь выкупать вещи, — вставил он с какой-то торопливой и заметной заботой о вещах. — У меня осталось не более серебряного рубля... после вчерашнего проклятого бреда!
4 unread messages
He laid special emphasis on the delirium .

Особое внимание он уделял бреду.
5 unread messages
“ Yes , yes , ” Razumihin hastened to agree — with what was not clear . “ Then that ’ s why you . . . were stuck . . . partly . . . you know in your delirium you were continually mentioning some rings or chains ! Yes , yes . . . that ’ s clear , it ’ s all clear now . ”

— Да, да, — поспешил согласиться Разумихин, — с чем-то непонятным. — Тогда вот почему ты... застрял... отчасти... ты знаешь, в бреду ты все время упоминал о каких-то кольцах или цепочках! Да, да... это ясно, теперь все ясно.
6 unread messages
“ Hullo ! How that idea must have got about among them . Here this man will go to the stake for me , and I find him delighted at having it cleared up why I spoke of rings in my delirium ! What a hold the idea must have on all of them ! ”

«Привет! Как эта идея, должно быть, распространилась среди них. Вот этот человек пойдет за меня на костер, и я нахожу его в восторге от того, что выяснилось, почему я в бреду заговорил о кольцах! Какую власть должна иметь эта идея для всех них!»
7 unread messages
“ Shall we find him ? ” he asked suddenly .

— Найдем его? — спросил он внезапно.
8 unread messages
“ Oh , yes , ” Razumihin answered quickly . “ He is a nice fellow , you will see , brother .

— О да, — быстро ответил Разумихин. — Он славный парень, ты увидишь, брат.
9 unread messages
Rather clumsy , that is to say , he is a man of polished manners , but I mean clumsy in a different sense . He is an intelligent fellow , very much so indeed , but he has his own range of ideas . . . . He is incredulous , sceptical , cynical . . . he likes to impose on people , or rather to make fun of them . His is the old , circumstantial method . . . . But he understands his work . . . thoroughly . . . . Last year he cleared up a case of murder in which the police had hardly a clue . He is very , very anxious to make your acquaintance ! ”

Он довольно неуклюж, то есть человек с безупречными манерами, но я имею в виду неуклюжесть в другом смысле. Он умный человек, даже очень, но у него свой кругозор идей... Он недоверчив, скептичен, циничен... любит навязываться людям, а точнее высмеивать их. Это старый, косвенный метод... Но свою работу он понимает... досконально.... В прошлом году он раскрыл дело об убийстве, о котором полиция почти не имела ни малейшего понятия. Ему очень, очень хочется познакомиться с вами! »
10 unread messages
“ On what grounds is he so anxious ? ”

«Почему он так беспокоится?»
11 unread messages
“ Oh , it ’ s not exactly . . . you see , since you ’ ve been ill I happen to have mentioned you several times . . . . So , when he heard about you . . . about your being a law student and not able to finish your studies , he said , ‘ What a pity ! ’ And so I concluded . . . from everything together , not only that ; yesterday Zametov . . . you know , Rodya , I talked some nonsense on the way home to you yesterday , when I was drunk . . . I am afraid , brother , of your exaggerating it , you see . ”

— О, это не совсем... ведь ты ведь заболел, я случайно несколько раз о тебе упоминал... Итак, когда он услышал о тебе... о том, что ты студент юридического факультета и не умеешь закончишь учебу, он сказал: «Как жаль!» И вот я заключил... из всего вместе, не только из этого; вчера Заметов... ты знаешь, Родя, я вчера по дороге домой говорил тебе какую-то ерунду, когда был пьян... Я боюсь, брат, что ты преувеличиваешь, видишь ли.
12 unread messages
“ What ? That they think I am a madman ? Maybe they are right , ” he said with a constrained smile .

"Что? Что они думают, что я сумасшедший? Возможно, они правы», — сказал он со сдержанной улыбкой.
13 unread messages
“ Yes , yes . . . . That is , pooh , no ! . . . But all that I said ( and there was something else too ) it was all nonsense , drunken nonsense . ”

— Да, да... То есть, фу, нет!... Но все, что я говорил (и было еще кое-что), это все вздор, пьяный вздор.
14 unread messages
“ But why are you apologising ? I am so sick of it all ! ” Raskolnikov cried with exaggerated irritability . It was partly assumed , however .

«Но почему ты извиняешься? Мне все это так надоело!» Раскольников вскрикнул с преувеличенным раздражением. Однако отчасти это предполагалось.
15 unread messages
“ I know , I know , I understand . Believe me , I understand . One ’ s ashamed to speak of it . ”

«Знаю, знаю, понимаю. Поверьте, я понимаю. Об этом стыдно говорить».
16 unread messages
“ If you are ashamed , then don ’ t speak of it . ”

«Если тебе стыдно, то не говори об этом».
17 unread messages
Both were silent .

Оба молчали.
18 unread messages
Razumihin was more than ecstatic and Raskolnikov perceived it with repulsion . He was alarmed , too , by what Razumihin had just said about Porfiry .

Разумихин был более чем в восторге, и Раскольников воспринял это с отвращением. Его встревожило и то, что Разумихин только что сказал о Порфирии.
19 unread messages
“ I shall have to pull a long face with him too , ” he thought , with a beating heart , and he turned white , “ and do it naturally , too . But the most natural thing would be to do nothing at all . Carefully do nothing at all ! No , carefully would not be natural again . . . . Oh , well , we shall see how it turns out . . . . We shall see . . . directly . Is it a good thing to go or not ? The butterfly flies to the light . My heart is beating , that ’ s what ’ s bad ! ”

«Придется и мне с ним сделать вытянутую рожу, — подумал он с бьющимся сердцем и побледнел, — и сделать это тоже естественно. Но самым естественным было бы вообще ничего не делать. Осторожно вообще ничего не делайте! Нет, осторожность опять-таки не была бы естественной... Ну, что ж, посмотрим, что получится... Посмотрим... непосредственно. Хорошо ли идти или нет? Бабочка летит на свет. У меня сердце бьется, вот что плохо!»
20 unread messages
“ In this grey house , ” said Razumihin .

— В этом сером доме, — сказал Разумихин.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому