Федор Достоевский


Федор Достоевский

Отрывок из произведения:
Преступление и наказание / Crime and punishment B2

Rather clumsy , that is to say , he is a man of polished manners , but I mean clumsy in a different sense . He is an intelligent fellow , very much so indeed , but he has his own range of ideas . . . . He is incredulous , sceptical , cynical . . . he likes to impose on people , or rather to make fun of them . His is the old , circumstantial method . . . . But he understands his work . . . thoroughly . . . . Last year he cleared up a case of murder in which the police had hardly a clue . He is very , very anxious to make your acquaintance ! ”

Он довольно неуклюж, то есть человек с безупречными манерами, но я имею в виду неуклюжесть в другом смысле. Он умный человек, даже очень, но у него свой кругозор идей... Он недоверчив, скептичен, циничен... любит навязываться людям, а точнее высмеивать их. Это старый, косвенный метод... Но свою работу он понимает... досконально.... В прошлом году он раскрыл дело об убийстве, о котором полиция почти не имела ни малейшего понятия. Ему очень, очень хочется познакомиться с вами! »

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому