Уолтер Тевис

Ход королевы / The Queen's Move B2

1 unread messages
“ It ’ s out there somewhere . Up in the hills . It ’ s even in New York . ”

«Оно где-то там. В горах. Это есть даже в Нью-Йорке».
2 unread messages
“ Ohio was pleasant , ” Beth said . But she didn ’ t like this discussion . Weather did not interest her . She had made no arrangements for the house in Lexington , had not been able to get the lawyer on the telephone and did not know what to expect in New York . She did not like Benny ’ s insouciance in the face of her uncertainty , the kind of sunny blankness that suffused his face from time to time .

«В Огайо было приятно», сказала Бет. Но ей не понравился этот разговор. Погода ее не интересовала. Она не подготовила дом в Лексингтоне, не смогла дозвониться до адвоката и не знала, чего ожидать в Нью-Йорке. Ей не нравилось беззаботность Бенни перед лицом ее неуверенности, та солнечная пустота, которая время от времени заливала его лицо.
3 unread messages
He had looked that way during the awards ceremony and during the time she did her interviews and signed autographs and thanked the officials and the USCF people who had come down from upstate New York to talk about the importance of chess . His face was blank now . She turned her eyes to the road .

Он выглядел таким же во время церемонии награждения и в то время, когда она давала интервью, раздавала автографы и благодарила официальных лиц и людей из USCF, которые приехали из северной части штата Нью-Йорк, чтобы поговорить о важности шахмат. Его лицо теперь было пустым. Она перевела взгляд на дорогу.
4 unread messages
After a while he spoke up . “ When you go to Russia I want to go with you . ”

Через некоторое время он заговорил. «Когда ты поедешь в Россию, я хочу поехать с тобой».
5 unread messages
That was a surprise . They hadn ’ t talked about Russia , or chess , since getting in the car . “ As my second ? ”

Это был сюрприз. С тех пор, как они сели в машину, они не говорили ни о России, ни о шахматах. «Как мой второй?»
6 unread messages
“ Whatever . I can ’ t afford to pay expenses . ”

"Что бы ни. Я не могу позволить себе оплатить расходы».
7 unread messages
“ You want me to pay them ? ”

«Вы хотите, чтобы я им заплатил?»
8 unread messages
“ Something will turn up . While you were interviewed by that magazine , I talked to Johanssen . He said there wouldn ’ t be any Federation money for seconds . ”

«Что-нибудь появится. Пока вы давали интервью этому журналу, я разговаривал с Йохансеном. Он сказал, что денег Федерации не будет в ближайшее время.
9 unread messages
“ I ’ m only thinking about Paris , ” she said . “ I haven ’ t decided to go to Moscow yet . ”

«Я думаю только о Париже», — сказала она. — Я еще не решил поехать в Москву.
10 unread messages
“ You ’ ll go . ”

"Ты поедешь."
11 unread messages
“ I don ’ t even know if I ’ m going to stay more than a few days with you . I have to get a passport . ”

«Я даже не знаю, собираюсь ли я остаться с тобой больше чем на несколько дней. Мне нужно получить паспорт».
12 unread messages
“ We can do that in New York . ”

«Мы можем сделать это в Нью-Йорке».
13 unread messages
She started to say something but didn ’ t . She looked at Benny . Now that blankness had left his face , she felt warmer toward him . She had made love to two men in her life , and it was hardly making love ; if she and Benny went to bed together , there would be more to it . She would see there was more to it . They would be in his apartment by midnight ; maybe something would happen there . Maybe he would feel differently at home .

Она начала было что-то говорить, но не сказала. Она посмотрела на Бенни. Теперь, когда его лицо покинуло пустое выражение, она почувствовала к нему теплее. За свою жизнь она занималась любовью с двумя мужчинами, и это вряд ли можно было назвать занятием любовью; если бы они с Бенни пошли спать вместе, это было бы нечто большее. Она увидит, что за этим стоит нечто большее. Они будут в его квартире к полуночи; возможно, там что-то произойдет. Возможно, дома он чувствовал бы себя по-другому.
14 unread messages
“ Let ’ s play chess , ” Benny said . “ I ’ ll be White . Pawn to king four . ”

«Давай сыграем в шахматы», — сказал Бенни. «Я буду Белым. Пешка при четвертом короле».
15 unread messages
She shrugged . “ Pawn to queen bishop four . ”

Она пожала плечами. «Пешка перед ферзевым слоном четыре».
16 unread messages
“ N , ” he said , using the letter for “ knight . ” “ K - B3 . ”

«Н», — сказал он, используя букву «рыцарь». «К-Б3».
17 unread messages
“ Pawn to queen three .

«Пешка перед ферзем три.
18 unread messages
” She wasn ’ t sure she liked this . She had never shared her interior chessboard before , and there was a sense of violation in opening it to Benny ’ s moves .

Она не была уверена, что ей это нравится. Она никогда раньше не делилась своей внутренней шахматной доской, и было ощущение насилия, открывая ее для ходов Бенни.
19 unread messages
“ P to Q four , ” Benny said .

«От P до Q четыре», — сказал Бенни.
20 unread messages
“ Pawn takes pawn . ”

«Пешка берет пешку».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому