Уолтер Тевис

Ход королевы / The Queen's Move B2

1 unread messages
“ Go ahead , ” Beth said , not looking at him . She wished he would just come over and touch her — on the arm maybe , or put his hand on her cheek . He seemed terribly sophisticated , and his smile was easy . He couldn ’ t be thinking about her the way she was thinking about him . But Jolene had said , “ They all think about it , honey . That ’ s just what they think about . ” And they were alone in his room , with the king - sized bed . In Las Vegas .

— Давай, — сказала Бет, не глядя на него. Ей хотелось, чтобы он просто подошел и прикоснулся к ней – может быть, к руке, или положил руку ей на щеку. Он казался ужасно утонченным, и его улыбка была легкой. Он не мог думать о ней так, как она думала о нем. Но Джолин сказала: «Они все думают об этом, дорогая. Это именно то, о чем они думают». И они были одни в его комнате с огромной кроватью. В Лас-Вегасе.
2 unread messages
When he set the clock at the side of the board , she saw they both had the same amount of time . She did not want to play this game with him . She wanted to make love with him . She punched the button on her side , and his clock started ticking . He moved pawn to king four and pushed his button . She held her breath for a moment and began to play chess .

Когда он установил часы сбоку от доски, она увидела, что у них обоих одинаковое количество времени. Она не хотела играть с ним в эту игру. Она хотела заняться с ним любовью. Она нажала кнопку на своем боку, и его часы начали тикать. Он передвинул пешку на четвертого короля и нажал кнопку. Она на мгновение задержала дыхание и начала играть в шахматы.
3 unread messages
* * *

***
4 unread messages
When Beth came back to their room Mrs . Wheatley was sitting in bed , smoking a cigarette and looking mournful . “ Where ’ ve you been , honey ? ” she said . Her voice was quiet and had some of the strain it had when she spoke of Mr . Wheatley .

Когда Бет вернулась в их комнату, миссис Уитли сидела в постели, курила сигарету и выглядела скорбной. — Где ты была, дорогая? она сказала. Ее голос был тихим, и в нем слышалось некоторое напряжение, которое возникало, когда она говорила о мистере Уитли.
5 unread messages
“ Playing chess , ” Beth said . “ Practicing . ”

— Играю в шахматы, — сказала Бет. «Практика».
6 unread messages
There was a copy of Chess Review on the television set . Beth got it and opened it to the masthead page .

На телевизоре лежал номер «Чесс ревью». Бет взяла его и открыла на главной странице.
7 unread messages
His name wasn ’ t among the editors , but down below , under “ Correspondents , ” were three names ; the third was D . L . Townes . She still didn ’ t know his first name .

Его имени среди редакторов не было, но внизу, в разделе «Корреспонденты», значились три имени; третьим был Д. Л. Таунс. Она до сих пор не знала его имени.
8 unread messages
After a moment Mrs . Wheatley said , “ Would you hand me a can of beer ? On the dresser . ”

Через мгновение миссис Уитли сказала: «Не могли бы вы передать мне банку пива? На комоде.
9 unread messages
Beth stood up . Five cans of Pabst were on one of the brown trays room service used , and a half - eaten bag of potato chips . “ Why don ’ t you have one yourself ? ” Mrs . Wheatley said .

Бет встала. На одном из коричневых подносов, использованных для обслуживания номеров, лежали пять банок «Пабста» и недоеденный пакетик картофельных чипсов. — Почему у тебя самого нет? - сказала миссис Уитли.
10 unread messages
Beth picked up two cans ; they felt metallic and cold . “ Okay . ” She handed them to Mrs . Wheatley and got herself a clean glass from the bathroom .

Бет взяла две банки; они были металлическими и холодными. "Хорошо." Она протянула их миссис Уитли и достала себе из ванной чистый стакан.
11 unread messages
When Beth gave her the glass , Mrs . Wheatley said , “ I guess you ’ ve never had a beer before . ”

Когда Бет подала ей стакан, миссис Уитли сказала: «Полагаю, ты никогда раньше не пила пива».
12 unread messages
“ I ’ m sixteen . ”

"Мне шестнадцать."
13 unread messages
“ Well … ” Mrs . Wheatley frowned . She lifted the tab with a little pop and poured expertly into Beth ’ s glass until the white collar stood above the rim . “ Here , ” she said , as though offering medicine .

"Хорошо…" Миссис Уитли нахмурилась. Она с легким хлопком подняла табличку и умело налила в стакан Бет, пока белый воротничок не поднялся над краем. «Вот», — сказала она, словно предлагая лекарство.
14 unread messages
Beth sipped the beer . She had never had it before but it tasted much as she had expected , as though she had always known what beer would taste like . She tried not to make a face and finished almost half the glass . Mrs . Wheatley reached out from the bed and poured the rest of it in . Beth drank another mouthful . It stung her throat slightly , but then she felt a sensation of warmth in her stomach . Her face was flushed — as though she were blushing . She finished off the glassful . “ Goodness , ” Mrs . Wheatley said , “ you shouldn ’ t drink so fast . ”

Бет отпила пива. Она никогда раньше не пробовала его, но вкус оказался таким, как она и ожидала, как будто она всегда знала, каким будет вкус пива. Она старалась не гримасничать и допила почти половину стакана. Миссис Уитли вытянулась из кровати и вылила остатки. Бет отпила еще глоток. Это слегка покалывало ее горло, но затем она почувствовала ощущение тепла в животе. Лицо ее покраснело, как будто она краснела. Она допила стакан. «Боже мой, — сказала миссис Уитли, — тебе не следует пить так быстро».
15 unread messages
“ I ’ d like another , ” Beth said . She was thinking of Townes , how he had looked after they finished playing and she stood up to leave . He had smiled and taken her hand .

«Я бы хотела еще», сказала Бет. Она думала о Таунсе, о том, как он выглядел после того, как они закончили играть, и встала, чтобы уйти. Он улыбнулся и взял ее за руку.
16 unread messages
Just holding his hand for that short time made her cheeks feel the way the beer had . She had won seven fast games from him . She held her glass tightly and for a moment wanted to throw it on the floor as hard as she could and watch it shatter . Instead she walked over , picked up another can of beer , put her finger in the ring and opened it .

Просто держа его за руку в течение этого короткого времени, ее щеки почувствовали то же, что и пиво. Она выиграла у него семь быстрых игр. Она крепко держала свой стакан, и на мгновение ей захотелось швырнуть его на пол изо всех сил и посмотреть, как он разобьется. Вместо этого она подошла, взяла еще одну банку пива, сунула палец в кольцо и открыла его.
17 unread messages
“ You really shouldn ’ t … ” Mrs . Wheatley said . Beth filled her glass . “ Well , ” Mrs . Wheatley said , resigned , “ if you ’ re going to do that , let me have one too . I just don ’ t want you to be sick … ”

«Тебе действительно не следует…» - сказала миссис Уитли. Бет наполнила свой стакан. — Что ж, — сказала миссис Уитли, смирившись, — если вы собираетесь это сделать, дайте мне тоже. Я просто не хочу, чтобы ты болел…»
18 unread messages
Beth banged her shoulder against the door frame going into the bathroom and barely got to the toilet in time . It stung her nose horribly as she threw up . After she finished , she stood by the toilet for a while and began to cry . Yet , even while she was crying , she knew that she had made a discovery with the three cans of beer , a discovery as important as the one she had made when she was eight years old and saved up her green pills and then took them all at one time . With the pills there was a long wait before the swooning came into her stomach and loosened the tightness . The beer gave her the same feeling with almost no wait .

Бет ударилась плечом о дверной косяк, входя в ванную, и едва успела дойти до туалета. Когда ее вырвало, ей ужасно щипало нос. Закончив, она постояла некоторое время возле унитаза и заплакала. И все же, даже когда она плакала, она знала, что сделала открытие с тремя банками пива, открытие, столь же важное, как и то, которое она сделала, когда ей было восемь лет, когда она накопила свои зеленые таблетки, а затем выпила их все. в одно время. С таблетками пришлось долго ждать, прежде чем обморок достиг ее желудка и ослабил напряжение. Пиво вызвало у нее то же чувство почти без ожидания.
19 unread messages
“ No more beer , honey , ” Mrs . Wheatley said when Beth came back into the bedroom . “ Not until you ’ re eighteen . ”

— Никакого больше пива, дорогая, — сказала миссис Уитли, когда Бет вернулась в спальню. — Не раньше, чем тебе исполнится восемнадцать.
20 unread messages
* * *

***

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому