Уолтер Тевис
Уолтер Тевис

Ход королевы / The Queen's Move B2

1 unread messages
She had two of the little green pills in her pajama pocket , and she took them after the lights were off . She didn ’ t want to risk not sleeping .

В кармане пижамы у нее было две маленькие зеленые таблетки, и она приняла их после того, как погас свет. Она не хотела рисковать и не спать.
2 unread messages
The second day was as easy as the first , even though Beth was matched against stronger players . It had taken her a while to clear her head from the effect of the pills , but by the time she started playing her mind was sharp . She even handled the pieces themselves with confidence , picking them up and setting them down with aplomb .

Второй день был таким же легким, как и первый, хотя Бет встречалась с более сильными игроками. Ей потребовалось некоторое время, чтобы очистить голову от действия таблеток, но к тому времени, когда она начала играть, ее разум стал острым. Она даже уверенно обращалась с кусками, с апломбом брала их и клала на место.
3 unread messages
There was no “ Top Boards ” room at this tournament . Board One was merely the first board at the first table . For the second game Beth was at Board Six , and people were gathered around her as she forced the master to resign after taking one of his rooks . When she looked up during the applause , there stood Alma Wheatley at the back of the room smiling broadly .

На этом турнире не было комнаты «Top Boards». Первая доска была всего лишь первой доской за первым столом. Во второй партии Бет была на шестой доске, и вокруг нее собрались люди, когда она заставила мастера сдаться после взятия одной из его ладей. Когда она подняла голову во время аплодисментов, в глубине зала стояла Альма Уитли, широко улыбаясь.
4 unread messages
In her final game , at Board One , Beth was playing a master named Rudolph . He managed to start trading pieces in the center during the middle game , and Beth was alarmed to find herself crowded into an ending with a rook , a knight and three pawns . Rudolph had the same thing , except for a bishop where she had a knight . She didn ’ t like it , and his bishop was a distinct advantage . But she managed to pin it and trade her knight for it and then play with great care for an hour and a half until Rudolph made a blunder and she zeroed in on it . She checked with a pawn , traded rooks and got one of her pawns passed with the king protecting . Rudolph looked furious at himself and resigned .

В своей последней игре на Board One Бет играла мастера по имени Рудольф. Ему удалось начать размен фигур в центре во время миттельшпиля, и Бет встревожилась, обнаружив, что ей зажата концовка с ладьей, конем и тремя пешками. У Рудольфа было то же самое, за исключением слона, где у нее был рыцарь. Ей это не нравилось, а его слон имел явное преимущество. Но ей удалось закрепить его и обменять на него своего коня, а затем играть с большой осторожностью в течение полутора часов, пока Рудольф не допустил грубую ошибку, и она не сосредоточилась на этом. Она сделала чек пешкой, разменяла ладьи и прошла одну из своих пешек под защитой короля. Рудольф разозлился на себя и подал в отставку.
5 unread messages
There was strong applause . Beth looked at the crowd around the table . Near the back , in her blue dress , was Mrs .

Раздались сильные аплодисменты. Бет посмотрела на толпу вокруг стола. Сзади, в синем платье, сидела миссис.
6 unread messages
Wheatley , clapping her hands enthusiastically .

Уитли с энтузиазмом хлопала в ладоши.
7 unread messages
Going back to the room , Mrs . Wheatley carried the heavy trophy and Beth had the check in her blouse pocket . Mrs . Wheatley had written it all out on a sheet of hotel stationery that sat on top of the TV : sixty - six dollars for three days at the Gibson , plus three - thirty tax ; twenty - three sixty for the bus , and the price of each meal , including tip . “ I ’ ve allowed twelve dollars for our celebration supper tonight and two dollars for a small breakfast tomorrow . That makes our total expenses equal one seventy - two thirty . ”

Вернувшись в комнату, миссис Уитли несла тяжелый трофей, а Бет держал чек в кармане блузки. Миссис Уитли записала все это на листе гостиничных канцелярских принадлежностей, стоявшем наверху телевизора: шестьдесят шесть долларов за три дня в «Гибсоне» плюс налог в три тридцать; двадцать три шестьдесят за автобус и стоимость каждого приема пищи, включая чаевые. — Я выделил двенадцать долларов на наш праздничный ужин сегодня вечером и два доллара на небольшой завтрак завтра. Таким образом, наши общие расходы равны одному семидесяти двум тридцати.
8 unread messages
“ It leaves over three hundred dollars , ” Beth said .

«Остается более трехсот долларов», — сказала Бет.
9 unread messages
There was a silence for a while . Beth looked at the sheet of paper , although she understood it perfectly well . She was wondering if she should offer to split the money with Mrs . Wheatley . She did not want to do that . She had won it herself .

На какое-то время воцарилось молчание. Бет посмотрела на лист бумаги, хотя прекрасно это поняла. Она раздумывала, стоит ли ей предложить разделить деньги с миссис Уитли. Она не хотела этого делать. Она выиграла его сама.
10 unread messages
Mrs . Wheatley broke the silence . “ Perhaps you could give me ten percent , ” she said pleasantly . “ As an agent ’ s commission . ”

Миссис Уитли нарушила молчание. — Возможно, вы могли бы дать мне десять процентов, — любезно сказала она. «В качестве агентского вознаграждения».
11 unread messages
“ Thirty - two dollars , ” Beth said , “ and seventy - seven cents . ”

— Тридцать два доллара, — сказала Бет, — и семьдесят семь центов.
12 unread messages
“ They told me at Methuen that you were marvelous at math . ”

«В Метуэне мне сказали, что у тебя чудесные способности к математике».
13 unread messages
Beth nodded . “ Okay , ” she said .

Бет кивнула. «Хорошо», сказала она.
14 unread messages
* * *

***
15 unread messages
They had something with veal in it at an Italian restaurant . Mrs . Wheatley ordered herself a carafe of red wine and drank it and smoked Chesterfields throughout the meal . Beth liked the bread and the cold , pale butter . She liked the little tree with oranges on it that sat on the bar , not far from their table .

В итальянском ресторане было что-то с телятиной. Миссис Уитли заказала себе графин красного вина, пила его и курила «Честерфилдс» во время еды. Бет понравился хлеб и холодное бледное масло. Ей нравилось маленькое деревце с апельсинами, которое стояло на стойке бара, недалеко от их стола.
16 unread messages
Mrs . Wheatley wiped her chin with her napkin when she finished the wine and lit a final cigarette .

Миссис Уитли вытерла подбородок салфеткой, допив вино и закурив последнюю сигарету.
17 unread messages
“ Beth , dear , ” she said , “ there ’ s a tournament in Houston over the holidays , starting the twenty - sixth . I understand it ’ s very easy to travel on Christmas Day , since most people are eating plum pudding or whatever . ”

— Бет, дорогая, — сказала она, — на каникулах в Хьюстоне состоится турнир, который начнется двадцать шестого числа. Я понимаю, что на Рождество очень легко путешествовать, поскольку большинство людей едят сливовый пудинг или что-то еще».
18 unread messages
“ I saw , ” Beth said . She had read the ad in Chess Review and wanted very much to go . But Houston had seemed awfully far away for a six hundred - dollar prize .

«Я видела», сказала Бет. Она прочитала объявление в Chess Review и очень хотела поехать. Но Хьюстон, казалось, был слишком далек от приза в шестьсот долларов.
19 unread messages
“ I believe we could fly to Houston , ” Mrs . Wheatley said brightly . “ We could have a pleasant winter vacation in the sun . ”

«Я думаю, мы могли бы полететь в Хьюстон», — весело сказала миссис Уитли. «Мы могли бы провести приятные зимние каникулы под солнцем».
20 unread messages
Beth was finishing her spumoni . “ Okay , ” she said and then , looking down at the ice cream , “ Okay , Mother . ”

Бет доедала спумони. «Хорошо», — сказала она, а затем, глядя на мороженое, — «Хорошо, мама».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому