Уильям Голдинг
Уильям Голдинг

Повелитель мух / Lord of the Flies B1

1 unread messages
" Now -- ? "

"В настоящее время - ?"
2 unread messages
His voice spoke for him .

Его голос говорил за него.
3 unread messages
" Of course . "

"Конечно. "
4 unread messages
He got off the trunk and led the way across the clinking cinders up into the dark , and the others followed .

Он слез с багажника и пошел сквозь позвякивающую золу в темноту, а остальные последовали за ним.
5 unread messages
Now that his physical voice was silent the inner voice of reason , and other voices too , made themselves heard . Piggy was calling him a kid . Another voice told him not to be a fool ; and the darkness and desperate enterprise gave the night a kind of dentist 's chair unreality .

Теперь, когда умолк его физический голос, зазвучал внутренний голос разума, а также и другие голоса. Хрюша называл его ребенком. Другой голос сказал ему не быть дураком; а темнота и отчаянная предприимчивость придавали ночи нечто вроде кресла дантиста.
6 unread messages
As they came to the last slope , Jack and Roger drew near , changed from the ink-stains to distinguishable figures . By common consent they stopped and crouched together . Behind them , on the horizon , was a patch of lighter sky where in a moment the moon would rise . The wind roared once in the forest and pushed their rags against them .

Когда они подошли к последнему склону, Джек и Роджер приблизились, превратившись из чернильных пятен в различимые фигуры. По общему согласию они остановились и присели вместе. Позади них, на горизонте, был участок более светлого неба, где через мгновение взойдет луна. Ветер заревел однажды в лесу и толкнул их в тряпки.
7 unread messages
Ralph stirred .

Ральф пошевелился.
8 unread messages
" Come on . "

"Ну давай же. "
9 unread messages
They crept forward , Roger lagging a little . Jack and Ralph turned the shoulder of the mountain together . The glittering lengths of the lagoon lay below them and beyond that a long white smudge that was the reef . Roger joined them .

Они ползли вперед, Роджер немного отставал. Джек и Ральф вместе повернули за гору. Под ними лежали сверкающие просторы лагуны, а за ними лежало длинное белое пятно, которое было рифом. К ним присоединился Роджер.
10 unread messages
Jack whispered .

— прошептал Джек.
11 unread messages
" Let 's creep forward on hands and knees . Maybe it 's asleep . "

«Поползем вперед на четвереньках. Может оно спит. "
12 unread messages
Roger and Ralph moved on , this time leaving Jack in the rear , for all his brave words . They came to the flat top where the rock was hard to hands and knees .

Роджер и Ральф двинулись дальше, на этот раз оставив Джека в тылу, несмотря на все его смелые слова. Они подошли к плоской вершине, где скала была твердой до колен и ладоней.
13 unread messages
A creature that bulged .

Существо, которое выпирало.
14 unread messages
Ralph put his hand in the cold , soft ashes of the fire and smothered a cry . His hand and shoulder were twitching from the unlooked-for contact . Green lights of nausea appeared for a moment and ate into the darkness . Roger lay behind him and Jack 's mouth was at his ear .

Ральф сунул руку в холодную мягкую золу костра и подавил крик. Его рука и плечо дернулись от неожиданного контакта. Зеленые огни тошноты появились на мгновение и впивались в темноту. Роджер лежал позади него, а рот Джека был у его уха.
15 unread messages
" Over there , where there used to be a gap in the rock . A sort of hump -- see ? "

«Вон там, где раньше была щель в скале. Что-то вроде горба — видишь?
16 unread messages
Ashes blew into Ralph 's face from the dead fire . He could not see the gap or anything else , because the green lights were opening again and growing , and the top of the mountain was sliding sideways .

Пепел посыпался на лицо Ральфа от потухшего костра. Он не мог видеть щели или чего-то еще, потому что зеленые огни снова открывались и росли, а вершина горы скользила вбок.
17 unread messages
Once more , from a distance , he heard Jack 's whisper .

Еще раз издалека он услышал шепот Джека.
18 unread messages
" Scared ? "

"Напугана?"
19 unread messages
Not scared so much as paralyzed ; hung up there immovable on the top of a diminishing , moving mountain . Jack slid away from him , Roger bumped , fumbled with a hiss of breath , and passed onwards . He heard them whispering .

Не столько напуган, сколько парализован; повис там неподвижно на вершине уменьшающейся, движущейся горы. Джек отодвинулся от него, Роджер толкнулся, пошарил, зашипел и прошел дальше. Он слышал их шепот.
20 unread messages
" Can you see anything ? "

— Ты что-нибудь видишь?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому