Уильям Голдинг

Повелитель мух / Lord of the Flies B1

1 unread messages
" There -- "

"Там - "
2 unread messages
In front of them , only three or four yards away , was a rock-like hump where no rock should be . Ralph could hear a tiny chattering noise coming from somewhere -- perhaps from his own mouth . He bound himself together with his will , fused his fear and loathing into a hatred , and stood up . He took two leaden steps forward .

Перед ними, всего в трех-четырех ярдах, возвышался похожий на камень горб там, где камня быть не должно. Ральф слышал откуда-то тихий стук — возможно, из собственного рта. Он связал себя волей, слил свой страх и отвращение в ненависть и встал. Он сделал два свинцовых шага вперед.
3 unread messages
Behind them the silver of moon had drawn clear of the horizon . Before them , something like a great ape was sitting asleep with its head between its knees . Then the wind roared in the forest , there was confusion in the darkness and the creature lifted its head , holding toward them the ruin of a face .

Позади них серебристая луна скрылась за горизонтом. Перед ними что-то похожее на большую обезьяну сидело и спало, положив голову между коленями. Потом в лесу заревел ветер, во мраке возникло смятение, и существо подняло голову, протягивая к ним обломки лица.
4 unread messages
Ralph found himself taking giant strides among the ashes , heard other creatures crying out and leaping and dared the impossible on the dark slope ; presently the mountain was deserted , save for the three abandoned sticks and the thing that bowed .

Ральф обнаружил, что делает гигантские шаги среди пепла, слышит крики и прыжки других существ и отваживается на невозможное на темном склоне; Вскоре гора опустела, если не считать трех брошенных палок и существа, которое кланялось.
5 unread messages
Piggy looked up miserably from the dawn-pale beach to the dark mountain .

Хрюша с несчастным видом перевел взгляд с бледного пляжа на темную гору.
6 unread messages
" Are you sure ? Really sure , I mean ? "

"Уверены ли вы? Действительно уверен, я имею в виду?"
7 unread messages
I told you a dozen times now , " said Ralph , " we saw it . "

Я уже десять раз говорил вам, — сказал Ральф, — что мы это видели. "
8 unread messages
" D'you think we 're safe down here ? "

— Думаешь, мы здесь в безопасности?
9 unread messages
" How the hell should I know ? "

— Откуда, черт возьми, мне знать?
10 unread messages
Ralph jerked away from him and walked a few paces along the beach . Jack was kneeling and drawing a circular pattern in the sand with his forefinger . Piggy 's voice came to them , hushed .

Ральф оторвался от него и сделал несколько шагов по берегу. Джек стоял на коленях и указательным пальцем чертил круг на песке. До них донесся приглушенный голос Хрюши.
11 unread messages
" Are you sure ? Really ? "

"Уверены ли вы? Действительно?"
12 unread messages
" Go up and see , " said Jack contemptuously , " and good riddance . "

— Поднимись и посмотри, — презрительно сказал Джек, — и скатертью дорога.
13 unread messages
" No fear . "

"Без страха. "
14 unread messages
" The beast had teeth , " said Ralph , " and big black eyes . "

«У зверя были зубы, — сказал Ральф, — и большие черные глаза».
15 unread messages
He shuddered violently . Piggy took off his one round of glass and polished the surface .

Он сильно вздрогнул. Хрюша снял свой единственный стакан и отполировал поверхность.
16 unread messages
" What we going to do ? "

"Что мы будем делать?"
17 unread messages
Ralph turned toward the platform . The conch glimmered among the trees , a white blob against the place where the sun would rise . He pushed back his mop .

Ральф повернулся к платформе. Раковина мерцала среди деревьев, белое пятно на фоне того места, где должно было встать солнце. Он отодвинул швабру.
18 unread messages
" I do n't know . "

"Я не знаю. "
19 unread messages
He remembered the panic flight down the mountainside . " I do n't think we 'd ever fight a thing that size , honestly , you know . We 'd talk but we would n't fight a tiger . We 'd hide . Even Jack ' ud hide . "

Он вспомнил паническое бегство вниз по склону горы. «Я не думаю, что мы когда-нибудь будем драться с чем-то такого размера, если честно, понимаете. Мы бы поговорили, но не стали бы драться с тигром. Мы бы спрятались. Даже Джек спрятался. "
20 unread messages
Jack still looked at the sand .

Джек все еще смотрел на песок.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому