Уильям Голдинг

Повелитель мух / Lord of the Flies B1

1 unread messages
" There 's too much talking out of turn , " Ralph said , " because we ca n't have proper assemblies if you do n't stick to the rules . "

«Слишком много разговоров вне очереди, — сказал Ральф, — потому что у нас не может быть надлежащих собраний, если вы не будете придерживаться правил».
2 unread messages
He stopped again . The careful plan of this assembly had broken down .

Он снова остановился. Тщательный план этого собрания рухнул.
3 unread messages
" What d'you want me to say then ? I was wrong to call this assembly so late . We 'll have a vote on them ; on ghosts I mean ; and then go to the shelters because we 're all tired . No -- Jack is it ? -- wait a minute . I 'll say here and now that I do n't believe in ghosts . Or I do n't think I do . But I do n't like the thought of them . Not now that is , in the dark . But we were going to decide what 's what . "

"Что ты хочешь, чтобы я сказал тогда? Я был не прав, созвав эту сборку так поздно. У нас будет голосование по ним; я имею в виду призраков; а потом идем в приюты, потому что мы все устали. Нет, Джек? - подождите минуту. Я скажу здесь и сейчас, что не верю в призраков. Или я не думаю, что знаю. Но мне не нравится мысль о них. Не сейчас, то есть в темноте. Но мы собирались решить, что к чему. "
4 unread messages
He raised the conch for a moment .

Он на мгновение поднял раковину.
5 unread messages
" Very well then . I suppose what 's what is whether there are ghosts or not -- "

"Очень хорошо тогда. Я полагаю, что есть то, есть призраки или нет...
6 unread messages
He thought for a moment , formulating the question .

Он задумался на мгновение, формулируя вопрос.
7 unread messages
" Who thinks there may be ghosts ? "

"Кто думает, что могут быть призраки?"
8 unread messages
For a long time there was silence and no apparent movement . Then Ralph peered into the gloom and made out the hands . He spoke flatly .

Долго стояла тишина и никакого видимого движения. Затем Ральф всмотрелся во мрак и разглядел руки. Он говорил ровно.
9 unread messages
" I see . "

"Я понимаю. "
10 unread messages
The world , that understandable and lawful world , was slipping away . Once there was this and that ; and now -- and the ship had gone .

Мир, этот понятный и законный мир, ускользал. Когда-то было то и это; а теперь — и корабль ушел.
11 unread messages
The conch was snatched from his hands and Piggy 's voice shrilled .

Раковину вырвали у него из рук, и Хрюша пронзительно закричал.
12 unread messages
" I did n't vote for no ghosts ! "

«Я не голосовал за отсутствие призраков!»
13 unread messages
He whirled round on the assembly .

Он повернулся к собранию.
14 unread messages
" Remember that , all of you ! "

"Помните это, все вы!"
15 unread messages
They heard him stamp .

Они услышали, как он топнул.
16 unread messages
" What are we ? Humans ? Or animals ? Or savages ? What 's grownups going to think ? Going off -- hunting pigs -- letting fires out -- and now ! "

"Кто мы? Люди? Или животные? Или дикари? Что подумают взрослые? Уходим — охотимся на свиней — тушим костры — и сейчас же!»
17 unread messages
A shadow fronted him tempestuously .

Тень стремительно приближалась к нему.
18 unread messages
" You shut up , you fat slug ! "

— Ты заткнись, жирный слизняк!
19 unread messages
There was a moment 's struggle and the glimmering conch jigged up and down . Ralph leapt to his feet .

Последовала минутная борьба, и мерцающая раковина закачалась вверх и вниз. Ральф вскочил на ноги.
20 unread messages
" Jack ! Jack ! You have n't got the conch ! Let him speak . "

"Джек! Джек! У тебя нет раковины! Пусть говорит. "

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому