Уильям Голдинг
Уильям Голдинг

Повелитель мух / Lord of the Flies B1

1 unread messages
He turned away , silent for a moment . Then his voice came again on a peak of feeling .

Он отвернулся, замолчал на мгновение. Затем его голос снова пришел на пике чувства.
2 unread messages
" There was a ship -- "

«Был корабль…»
3 unread messages
One of the smaller hunters began to wail . The dismal truth was filtering through to everybody . Jack went very red as he hacked and pulled at the pig .

Один из меньших охотников завыл. Мрачная правда доходила до всех. Джек сильно покраснел, когда рубил и тянул свинью.
4 unread messages
" The job was too much . We needed everyone . "

«Работы было слишком много. Мы нуждались во всех. "
5 unread messages
Ralph turned .

Ральф повернулся.
6 unread messages
" You could have had everyone when the shelters were finished . But you had to hunt -- "

«У вас могли быть все, когда убежища были закончены. Но ты должен был охотиться...
7 unread messages
" We needed meat . "

«Нам нужно мясо».
8 unread messages
Jack stood up as he said this , the bloodied knife in his hand . The two boys faced each other .

Говоря это, Джек встал с окровавленным ножом в руке. Два мальчика столкнулись друг с другом.
9 unread messages
There was the brilliant world of hunting , tactics , fierce exhilaration , skill ; and there was the world of longing and baffled commonsense . Jack transferred the knife to his left hand and smudged blood over his forehead as he pushed down the plastered hair .

Был блестящий мир охоты, тактики, яростного веселья, мастерства; и был мир тоски и сбитого с толку здравого смысла. Джек переложил нож в левую руку и размазал кровь по лбу, когда откинул слипшиеся волосы.
10 unread messages
Piggy began again .

Хрюша начал снова.
11 unread messages
" You did n't ought to have let that fire out . You said you 'd keep the smoke going -- "

«Ты не должен был выпускать этот огонь. Вы сказали, что будете продолжать курить…
12 unread messages
This from Piggy , and the wails of agreement from some of the hunters , drove Jack to violence . The bolting look came into his blue eyes . He took a step , and able at last to hit someone , stuck his fist into Piggy 's stomach . Piggy sat down with a grunt . Jack stood over him . His voice was vicious with humiliation .

Это от Хрюша и вопли некоторых охотников подтолкнули Джека к насилию. В его голубых глазах появилось молниеносное выражение. Он сделал шаг и, сумев, наконец, кого-то ударить, вонзил кулак Хрюше в живот. Хрюша сел с кряхтением. Джек стоял над ним. Его голос был порочным от унижения.
13 unread messages
" You would , would you ? Fatty ! "

"Вы бы, не так ли? Толстяк!"
14 unread messages
Ralph made a step forward and Jack smacked Piggy 's head . Piggy 's glasses flew off and tinkled on the rocks . Piggy cried out in terror :

Ральф сделал шаг вперед, и Джек ударил Хрюшу по голове. Очки Хрюши слетели и зазвенели о камни. Хрюша в ужасе закричал:
15 unread messages
" My specs ! "

"Мои характеристики!"
16 unread messages
He went crouching and feeling over the rocks but Simon , who got there first , found them for him . Passions beat about Simon on the mountain-top with awful wings .

Он присел и ощупал камни, но Саймон, который добрался туда первым, нашел их для него. Страсти бились о Симоне на вершине горы ужасными крыльями.
17 unread messages
" One side 's broken . "

«Одна сторона сломана».
18 unread messages
Piggy grabbed and put on the glasses . He looked malevolently at Jack .

Хрюша схватил и надел очки. Он злобно посмотрел на Джека.
19 unread messages
" I got to have them specs . Now I only got one eye . Jus ' you wait -- "

«Я должен получить их характеристики. Теперь у меня только один глаз. Просто подожди...
20 unread messages
Jack made a move toward Piggy who scrambled away till a great rock lay between them . He thrust his head over the top and glared at Jack through his one flashing glass .

Джек сделал шаг к Хрюше, который отполз, пока между ними не оказался огромный камень. Он высунул голову из-под крышки и уставился на Джека через свой единственный мерцающий бинокль.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому