Уильям Голдинг
Уильям Голдинг

Повелитель мух / Lord of the Flies B1

1 unread messages
Silver laughter scattered among the trees .

Серебряный смех разлетелся среди деревьев.
2 unread messages
So they knew .

Значит, они знали.
3 unread messages
Ralph picked up his stick and prepared for battle . But what could they do ? It would take them a week to break a path through the thicket ; and anyone who wormed his way in would be helpless . He felt the point of his spear with his thumb and grinned without amusement . Whoever tried that would be stuck , squealing like a pig .

Ральф взял свою палку и приготовился к бою. Но что они могли сделать? Им потребуется неделя, чтобы проложить путь через заросли; и любой, кто пролезет внутрь, будет беспомощен. Он ощупал кончик копья большим пальцем и невесело усмехнулся. Кто бы ни попробовал это, застрял бы, визжа, как свинья.
4 unread messages
They were going away , back to the tower rock . He could hear feet moving and then someone sniggered . There came again that high , bird-like cry that swept along the line . So some were still watching for him ; but some -- ?

Они уходили, обратно к скале башни. Он слышал, как двигались ноги, а потом кто-то хихикнул. Снова раздался высокий птичий крик, прокатившийся по строю. Так что некоторые все еще ждали его; но, некоторые - ?
5 unread messages
There was a long , breathless silence . Ralph found that he had bark in his mouth from the gnawed spear . He stood and peered upwards to the Castle Rock .

Повисла долгая, затаившая дыхание тишина. Ральф обнаружил, что у него во рту кора от обглоданного копья. Он встал и посмотрел вверх, на Касл-Рок.
6 unread messages
As he did so , he heard Jack 's voice from the top .

При этом он услышал голос Джека сверху.
7 unread messages
" Heave ! Heave ! Heave ! "

"Возвышай! Поднимите! Поднимите!"
8 unread messages
The red rock that he could see at the top of the cliff vanished like a curtain , and he could see figures and blue sky . A moment later the earth jolted , there was a rushing sound in the air , and the top of the thicket was cuffed as with a gigantic hand . The rock bounded on , thumping and smashing toward the beach , while a shower of broken twigs and leaves fell on him . Beyond the thicket , the tribe was cheering .

Красная скала, которую он мог видеть на вершине утеса, исчезла, как занавес, и он увидел фигуры и голубое небо. Через мгновение земля тряслась, в воздухе раздавался шум, и вершина чащи сжималась, словно гигантской рукой. Камень подпрыгивал, стуча и разбиваясь о берег, а на него обрушился ливень сломанных веток и листьев. За чащобой племя ликовало.
9 unread messages
Silence again .

Снова тишина.
10 unread messages
Ralph put his fingers in his mouth and bit them . There was only one other rock up there that they might conceivably move ; but that was half as big as a cottage , big as a car , a tank .

Ральф сунул пальцы в рот и прикусил их. Там была только одна скала, которую они могли сдвинуть; но это было вполовину меньше коттеджа, больше машины, танка.
11 unread messages
He visualized its probable progress with agonizing clearness -- that one would start slowly , drop from ledge to ledge , trundle across the neck like an outsize steamroller .

Он с мучительной ясностью представлял себе его вероятное продвижение — что один из них начнет медленно двигаться, падать с уступа на уступ, катиться по шее, как огромный паровой каток.
12 unread messages
" Heave ! Heave ! Heave ! "

"Возвышай! Поднимите! Поднимите!"
13 unread messages
Ralph put down his spear , then picked it up again . He pushed his hair back irritably , took two hasty steps across the little space and then came back . He stood looking at the broken ends of branches .

Ральф опустил копье, затем снова поднял его. Он раздраженно откинул волосы назад, сделал два торопливых шага через маленькое пространство и вернулся. Он стоял, глядя на сломанные концы ветвей.
14 unread messages
Still silence .

Все еще тишина.
15 unread messages
He caught sight of the rise and fall of his diaphragm and was surprised to see how quickly he was breathing . Just left of center his heart-beats were visible . He put the spear down again .

Он увидел, как поднимается и опускается его диафрагма, и был удивлен, увидев, как быстро он дышит. Слева от центра были видны его сердечные сокращения. Он снова опустил копье.
16 unread messages
" Heave ! Heave ! Heave ! "

"Возвышай! Поднимите! Поднимите!"
17 unread messages
A shrill , prolonged cheer .

Пронзительный, продолжительный возглас.
18 unread messages
Something boomed up on the red rock , then the earth jumped and began to shake steadily , while the noise as steadily increased . Ralph was shot into the air , thrown down , dashed against branches . At his right hand , and only a few feet away , the whole thicket bent and the roots screamed as they came out of the earth together . He saw something red that turned over slowly as a mill wheel . Then the red thing was past and the elephantine progress diminished toward the sea .

Что-то грохнуло по красной скале, затем земля подпрыгнула и затряслась, а шум все нарастал. Ральфа подбросило в воздух, бросило вниз, ударило о ветки. По правую руку от него, всего в нескольких футах, вся чаща гнулась, и корни с визгом выходили из земли вместе. Он увидел что-то красное, что медленно вращалось, как мельничное колесо. Then the red thing was past and the elephantine progress diminished toward the sea.
19 unread messages
Ralph knelt on the plowed-up soil , and waited for the earth to come back . Presently the white , broken stumps , the split sticks and the tangle of the thicket refocused . There was a kind of heavy feeling in his body where he had watched his own pulse .

Ральф встал на колени на вспаханной земле и стал ждать, когда земля вернется. Вскоре белые сломанные пни, расщепленные ветки и путаница зарослей снова сфокусировались. В его теле возникло какое-то тяжелое чувство, когда он следил за собственным пульсом.
20 unread messages
Silence again .

Снова тишина.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому