Уильям Гибсон
Уильям Гибсон

Нейромант / Neuromancer B1

1 unread messages
Molly ’ s body . Case stared , his mouth open . But it wasn ’ t Molly ; it was Molly as Riviera imagined her . The breasts were wrong , the nipples larger , too dark . Riviera and the limbless torso writhed together on the bed , crawled over by the hands with their bright nails . The bed was thick now with folds of yellowed , rotting lace that crumbled at a touch . Motes of dust boiled around Riviera and the twitching limbs , the scurrying , pinching , caressing hands .

Тело Молли. Кейс смотрел, открыв рот. Но это была не Молли; это была Молли, какой ее представляла Ривьера. Грудь была неправильной, соски больше и слишком темные. Ривьера и без конечностей туловище корчились вместе на кровати, ползая по рукам с яркими ногтями. Кровать теперь была покрыта складками пожелтевшего, гниющего кружева, которое рассыпалось при прикосновении. Пыль кипела вокруг Ривьеры и дергающихся конечностей, суетящихся, щипающих, ласкающих рук.
2 unread messages
Case glanced at Molly .

Кейс взглянул на Молли.
3 unread messages
Her face was blank ; the colors of Riviera ’ s projection heaved and turned in her mirrors . Armitage was leaning forward , his hands round the stem of a wineglass , his pale eyes fixed on the stage , the glowing room .

Ее лицо было пустым; цвета проекции Ривьеры вздымались и вращались в ее зеркалах. Армитидж наклонился вперед, обхватив руками ножку бокала, его бледные глаза были устремлены на сцену, на сияющую комнату.
4 unread messages
Now limbs and torso had merged , and Riviera shuddered . The head was there , the image complete . Molly ’ s face , with smooth quicksilver drowning the eyes . Riviera and the Molly image began to couple with a renewed intensity . Then the image slowly extended a clawed hand and extruded its five blades . With a languorous , dreamlike deliberation , it raked Riviera ’ s bare back . Case caught a glimpse of exposed spine , but he was already up and stumbling for the door .

Теперь конечности и туловище слились воедино, и Ривьера вздрогнула. Голова была на месте, образ завершен. Лицо Молли с гладким ртутным блеском в глазах. Ривьера и образ Молли начали сочетаться с новой силой. Затем изображение медленно вытянуло когтистую руку и выпустило пять лезвий. С томной, сказочной задумчивостью он коснулся обнаженной спины Ривьеры. Кейс мельком увидел обнаженный позвоночник, но уже поднялся и, спотыкаясь, направился к двери.
5 unread messages
He vomited over a rosewood railing into the quiet waters of the lake . Something that had seemed to close around his head like a vise had released him now . Kneeling , his cheek against the cool wood , he stared across the shallow lake at the bright aura of the Rue Jules Verne .

Его вырвало через палисандровое ограждение в тихие воды озера. Что-то, что, казалось, сомкнулось вокруг его головы, как тиски, теперь освободило его. Стоя на коленях, прижавшись щекой к прохладному дереву, он смотрел через мелкое озеро на яркую ауру улицы Жюль Верн.
6 unread messages
Case had seen the medium before ; when he ’ d been a teenager in the Sprawl , they ’ d called it , ' dreaming real . ’ He remembered thin Puerto Ricans under East Side streetlights , dreaming real to the quick beat of a salsa , dreamgirls shuddering and turning , the onlookers clapping in time . But that had needed a van full of gear and a clumsy trode helmet .

Кейс уже видел медиума раньше; когда он был подростком в Разрастании, это называли «мечтать реальностью». Он вспомнил худых пуэрториканцев под уличными фонарями Ист-Сайда, мечтавших в реальном ритме под быстрые ритмы сальсы, девушек сновидений, дрожащих и поворачивающихся, зрителей, аплодирующих в такт. Но для этого потребовался фургон, полный снаряжения, и неуклюжий шлем-трод.
7 unread messages
What Riviera dreamed , you got . Case shook his aching head and spat into the lake .

То, о чем мечтала Ривьера, вы получили. Кейс покачал больной головой и сплюнул в озеро.
8 unread messages
He could guess the end , the finale .

Он мог предугадать конец, финал.
9 unread messages
There was an inverted symmetry : Riviera puts the dreamgirl together , the dreamgirl takes him apart . With those hands . Dreamblood soaking the rotten lace .

Возникла перевернутая симметрия: Ривьера собирает девушку мечты, девушка мечты разбирает его на части. С этими руками. Кровь снов пропитала гнилое кружево.
10 unread messages
Cheers from the restaurant , applause . Case stood and ran his hands over his clothes . He turned and walked back into the Vingtime Sicle .

Приветствия из ресторана, аплодисменты. Кейс встал и провел руками по своей одежде. Он повернулся и пошел обратно в Вингтайм Сикль.
11 unread messages
Molly ’ s chair was empty . The stage was deserted . Armitage sat alone , still staring at the stage , the stem of the wineglass between his fingers .

Кресло Молли было пусто. Сцена была пуста. Армитидж сидел один, все еще глядя на сцену, держа в пальцах ножку бокала.
12 unread messages
' Where is she ? ’ Case asked .

'Где она? — спросил Кейс.
13 unread messages
' Gone , ’ Armitage said .

— Ушел, — сказал Армитидж.
14 unread messages
' She go after him ? ’

— Она пошла за ним? '
15 unread messages
' No . ’ There was a soft tink . Armitage looked down at the glass . His left hand came up holding the bulb of glass with its measure of red wine . The broken stem protruded like a sliver of ice . Case took it from him and set it in a water glass .

'Нет. ' Раздался тихий звук. Армитидж посмотрел на стекло. Его левая рука подняла стеклянную колбу с меркой красного вина. Сломанный стебель торчал, как кусок льда. Кейс взял ее у него и поставил в стакан с водой.
16 unread messages
' Tell me where she went , Armitage . ’

— Скажи мне, куда она пошла, Армитидж. '
17 unread messages
The lights came up . Case looked into the pale eyes . Nothing there at all . ' She ’ s gone to prepare herself . You won ’ t see her again . You ’ ll be together during the run . ’

Загорелся свет. Кейс посмотрел в бледные глаза. Там вообще ничего нет. — Она ушла готовиться. Ты больше ее не увидишь. Вы будете вместе во время забега. '
18 unread messages
' Why did Riviera do that to her ? ’

— Почему Ривьера так с ней поступила? '
19 unread messages
Armitage stood , adjusting the lapels of his jacket . ' Get some sleep , Case . ’

Армитидж встал, поправляя лацканы пиджака. — Поспи немного, Кейс. '
20 unread messages
' We run , tomorrow ? ’

— Завтра бежим? '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому