Уильям Гибсон
Уильям Гибсон

Нейромант / Neuromancer B1

1 unread messages
' Our profile says you ’ re trying to con the street into killing you when you ’ re not looking . ’

«В нашем профиле говорится, что вы пытаетесь обманом заставить улицу убить вас, когда вы не смотрите. '
2 unread messages
' Profile ? ’

'Профиль? '
3 unread messages
' We ’ ve built up a detailed model . Bought a go - to for each of your aliases and ran the skim through some military software . You ’ re suicidal , Case .

«Мы создали подробную модель. Купили по каждому из ваших псевдонимов и просмотрели какое-то военное программное обеспечение. Ты склонен к суициду, Кейс.
4 unread messages
The model gives you a month on the outside . And our medical projection says you ’ ll need a new pancreas inside a year . ’

Модель дает вам месяц на выезде. И наш медицинский прогноз говорит, что через год вам понадобится новая поджелудочная железа. '
5 unread messages
' ' We . ’ ’ He met the faded blue eyes . ' ' We ’ who ? ’

''Мы. - Он встретился с выцветшими голубыми глазами. «Мы» кто? '
6 unread messages
' What would you say if I told you we could correct your neural damage , Case ? ’ Armitage suddenly looked to Case as if he were carved from a block of metal ; inert , enormously heavy . A statue . He knew now that this was a dream , and that soon he ’ d wake . Armitage wouldn ’ t speak again . Case ’ s dreams always ended in these freezeframes , and now this one was over .

— Что бы ты сказал, если бы я сказал тебе, что мы можем исправить твои нервные повреждения, Кейс? Армитидж вдруг посмотрел на Кейса так, будто тот был вырезан из куска металла; инертный, чрезвычайно тяжелый. Статуя. Теперь он знал, что это был сон и что скоро он проснется. Армитидж больше не хотел говорить. Сны Кейса всегда заканчивались этими стоп-кадрами, а теперь и этот закончился.
7 unread messages
' What would you say , Case ? ’

— Что бы ты сказал, Кейс? '
8 unread messages
Case looked out over the Bay and shivered .

Кейс посмотрел на залив и вздрогнул.
9 unread messages
' I ’ d say you were full of shit . ’

— Я бы сказал, что ты был полон дерьма. '
10 unread messages
Armitage nodded .

Армитидж кивнул.
11 unread messages
' Then I ’ d ask what your terms were . ’

— Тогда я бы спросил, каковы ваши условия. '
12 unread messages
' Not very different than what you ’ re used to , Case . ’

— Не сильно отличается от того, к чему ты привык, Кейс. '
13 unread messages
' Let the man get some sleep , Armitage , ’ Molly said from her futon , the components of the fletcher spread on the silk like some expensive puzzle . ' He ’ s coming apart at the seams . ’

— Дай этому человеку немного поспать, Армитидж, — сказала Молли, лежа на своем футоне. Детали иглы разбросаны по шелку, как дорогой пазл. «Он трещит по швам. '
14 unread messages
' Terms , ’ Case said , ' and now . Right now . ’

— Условия, — сказал Кейс, — и сейчас. Прямо сейчас. '
15 unread messages
He was still shivering . He couldn ’ t stop shivering .

Он все еще дрожал. Он не мог перестать дрожать.
16 unread messages
The clinic was nameless , expensively appointed , a cluster of sleek pavilions separated by small formal gardens . He remembered the place from the round he ’ d made his first month in Chiba .

Клиника была безымянной, дорого обставленной и представляла собой группу элегантных павильонов, разделенных небольшими аккуратными садами. Он вспомнил это место из обхода, который совершил в свой первый месяц в Тибе.
17 unread messages
' Scared , Case . You ’ re real scared . ’ It was Sunday afternoon and he stood with Molly in a sort of courtyard . White boulders , a stand of green bamboo , black gravel raked into smooth waves . A gardener , a thing like a large metal crab , was tending the bamboo .

— Боюсь, Кейс. Ты очень напуган. Это был воскресный день, и он стоял с Молли во дворе. Белые валуны, заросли зеленого бамбука, черный гравий, образующий гладкие волны. Садовник, нечто вроде большого металлического краба, ухаживал за бамбуком.
18 unread messages
' It ’ ll work Case . You got no idea , the kind of stuff Armitage has .

— Это сработает, Кейс. Вы понятия не имеете, какие вещи есть у Армитиджа.
19 unread messages
Like he ’ s gonna pay these nerve boys for fixing you with the program he ’ s giving them to tell them how to do it . He ’ ll put them three years ahead of the competition . You got any idea what that ’ s worth ? ’ She hooked thumbs in the beltloops of her leather jeans and rocked backward on the lacquered heels of cherry red cowboy boots . The narrow toes were sheathed in bright Mexican silver . The lenses were empty quicksilver , regarding him with an insect calm .

Как будто он заплатит этим нервным ребятам за то, что они исправили вас с помощью программы, которую он им дает, чтобы они рассказали им, как это сделать. Он поставит их на три года впереди конкурентов. Вы хоть представляете, чего это стоит? — Она зацепила большими пальцами петли кожаных джинсов и качнулась назад на лакированных каблуках вишнево-красных ковбойских сапог. Узкие пальцы ног были покрыты ярким мексиканским серебром. Линзы были пустыми, как ртуть, и смотрели на него с насекомым спокойствием.
20 unread messages
' You ’ re street samurai , ’ he said . ' How long you work for him ? ’

«Вы уличный самурай», — сказал он. — Как долго ты на него работаешь? '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому