Я понял весь довод этой твердой, сдерживающей хватки: что это не наше дело, что справедливость настигла злодея, что у нас есть свои обязанности и свои цели, которые нельзя упускать из виду. Но едва женщина выбежала из комнаты, как Холмс быстрыми и бесшумными шагами оказался у другой двери. Он повернул ключ в замке. В тот же момент мы услышали голоса в доме и звук торопливых ног. Выстрелы из револьвера взбудоражили домочадцев. С совершенным хладнокровием Холмс проскользнул к сейфу, набил в обе руки пачки писем и бросил их все в огонь. Он делал это снова и снова, пока сейф не опустел. Кто-то повернул ручку и постучал в дверь снаружи. Холмс быстро оглянулся. Письмо, которое стало для Милвертона вестником смерти, лежало на столе, все залитое его кровью. Холмс швырнул его среди пылающих бумаг. Затем он вытащил ключ от наружной двери, прошел за мной и запер ее снаружи. «Таким образом, Ватсон, — сказал он, — мы сможем перелезть через садовую стену в этом направлении».