Артур Конан Дойл

Возвращение Шерлока Холмса / The Return of Sherlock Holmes B2

1 unread messages
Holmes had picked up the powerful air - gun from the floor , and was examining its mechanism .

Холмс поднял с пола мощный пневматический пистолет и осматривал его механизм.
2 unread messages
“ An admirable and unique weapon , ” said he , “ noiseless and of tremendous power : I knew Von Herder , the blind German mechanic , who constructed it to the order of the late Professor Moriarty . For years I have been aware of its existence though I have never before had the opportunity of handling it . I commend it very specially to your attention , Lestrade and also the bullets which fit it . ”

«Замечательное и уникальное оружие, — сказал он, — бесшумное и огромной силы: я знал фон Гердера, слепого немецкого механика, который сконструировал его по заказу покойного профессора Мориарти. В течение многих лет я знал о его существовании, хотя у меня никогда раньше не было возможности справиться с ним. Я особенно рекомендую его твоему вниманию, Лестрейд, а также пули, которые к нему подходят.
3 unread messages
“ You can trust us to look after that , Mr . Holmes , ” said Lestrade , as the whole party moved towards the door . “ Anything further to say ? ”

— Вы можете доверить нам позаботиться об этом, мистер Холмс, — сказал Лестрейд, когда вся компания двинулась к двери. — Есть что еще сказать?
4 unread messages
“ Only to ask what charge you intend to prefer ? ”

— Только для того, чтобы спросить, какую плату вы предпочитаете?
5 unread messages
“ What charge , sir ? Why , of course , the attempted murder of Mr . Sherlock Holmes . ”

«Какое обвинение, сэр? Почему, конечно, покушение на убийство мистера Шерлока Холмса».
6 unread messages
“ Not so , Lestrade . I do not propose to appear in the matter at all . To you , and to you only , belongs the credit of the remarkable arrest which you have effected . Yes , Lestrade , I congratulate you ! With your usual happy mixture of cunning and audacity , you have got him . ”

— Не так, Лестрейд. Я вообще не предлагаю вмешиваться в это дело. Вам и только вам принадлежит заслуга того замечательного ареста, который вы произвели. Да, Лестрейд, поздравляю тебя! С вашей обычной счастливой смесью хитрости и смелости вы его поймали.
7 unread messages
“ Got him ! Got whom , Mr .

"Понял его! Понял кого, г-н.
8 unread messages
Holmes ? ”

Холмс? »
9 unread messages
“ The man that the whole force has been seeking in vain — Colonel Sebastian Moran , who shot the Honourable Ronald Adair with an expanding bullet from an air - gun through the open window of the second - floor front of No . 427 , Park Lane , upon the thirtieth of last month . That ’ s the charge , Lestrade . And now , Watson , if you can endure the draught from a broken window , I think that half an hour in my study over a cigar may afford you some profitable amusement . ”

«Человек, которого тщетно искали все силы, — полковник Себастьян Моран, который застрелил достопочтенного Рональда Адэра расширяющейся пулей из пневматического пистолета через открытое окно второго этажа дома № 427 по Парк-лейн, тридцатого числа прошлого месяца. Вот в чем обвинение, Лестрейд. А теперь, Уотсон, если вы можете вынести сквозняк из разбитого окна, я думаю, что полчаса в моем кабинете с сигарой могут доставить вам какое-нибудь полезное развлечение.
10 unread messages
Our old chambers had been left unchanged through the supervision of Mycroft Holmes and the immediate care of Mrs . Hudson . As I entered I saw , it is true , an unwonted tidiness , but the old landmarks were all in their place . There were the chemical corner and the acid - stained , deal - topped table . There upon a shelf was the row of formidable scrap - books and books of reference which many of our fellow - citizens would have been so glad to burn . The diagrams , the violin - case , and the pipe - rack — even the Persian slipper which contained the tobacco — all met my eyes as I glanced round me . There were two occupants of the room — one , Mrs . Hudson , who beamed upon us both as we entered — the other , the strange dummy which had played so important a part in the evening ’ s adventures . It was a wax - coloured model of my friend , so admirably done that it was a perfect facsimile . It stood on a small pedestal table with an old dressing - gown of Holmes ’ s so draped round it that the illusion from the street was absolutely perfect .

Наши старые покои остались неизменными благодаря присмотру Майкрофта Холмса и непосредственной заботе миссис Хадсон. Войдя, я увидел, правда, непривычную опрятность, но все старые достопримечательности стояли на своих местах. Там был химический уголок и запятнанный кислотой стол с соломенной столешницей. На полке стоял ряд огромных альбомов для вырезок и справочников, которые многие наши сограждане с радостью сожгли бы. Диаграммы, футляр для скрипки и подставка для трубок — даже персидская туфелька, в которой хранился табак, — все это предстало перед моим взором, когда я огляделся вокруг. В комнате находились двое: одна, миссис Хадсон, которая сияла нам обоим, когда мы вошли, а другая, странный манекен, сыгравший столь важную роль в вечерних приключениях. Это была раскрашенная воском модель моего друга, сделанная настолько превосходно, что представляла собой идеальное факсимиле. Он стоял на маленьком столике на пьедестале, вокруг которого был накинут старый халат Холмса, так что иллюзия с улицы была абсолютно идеальной.
11 unread messages
“ I hope you observed all precautions , Mrs . Hudson ? ” said Holmes .

— Надеюсь, вы соблюдали все меры предосторожности, миссис Хадсон? - сказал Холмс.
12 unread messages
“ I went to it on my knees , sir , just as you told me . ”

— Я подошел к этому на коленях, сэр, как вы мне и сказали.
13 unread messages
“ Excellent .

"Отличный.
14 unread messages
You carried the thing out very well . Did you observe where the bullet went ? ”

Вы очень хорошо справились с задачей. Вы заметили, куда полетела пуля? »
15 unread messages
“ Yes , sir . I ’ m afraid it has spoilt your beautiful bust , for it passed right through the head and flattened itself on the wall . I picked it up from the carpet . Here it is ! ”

"Да сэр. Боюсь, оно испортило твой прекрасный бюст, потому что прошло сквозь голову и прижалось к стене. Я подобрал его с ковра. Вот!"
16 unread messages
Holmes held it out to me . “ A soft revolver bullet , as you perceive , Watson . There ’ s genius in that , for who would expect to find such a thing fired from an airgun ? All right , Mrs . Hudson . I am much obliged for your assistance . And now , Watson , let me see you in your old seat once more , for there are several points which I should like to discuss with you . ”

Холмс протянул мне его. — Мягкая револьверная пуля, как вы понимаете, Ватсон. В этом есть гениальность, ибо кто бы мог ожидать, что такая штука будет стрелять из пневматического оружия? Хорошо, миссис Хадсон. Я очень благодарен вам за помощь. А теперь, Ватсон, позвольте мне еще раз увидеть вас на вашем старом месте, поскольку мне хотелось бы обсудить с вами несколько вопросов.
17 unread messages
He had thrown off the seedy frockcoat , and now he was the Holmes of old in the mouse - coloured dressing - gown which he took from his effigy .

Он сбросил потрепанный сюртук и теперь был прежним Холмсом в халате мышиного цвета, который он снял со своего чучела.
18 unread messages
“ The old shikari ’ s nerves have not lost their steadiness , nor his eyes their keenness , ” said he , with a laugh , as he inspected the shattered forehead of his bust .

«Нервы старого сикари не потеряли своей устойчивости, а его глаза — своей остроты», — сказал он со смехом, осматривая разбитый лоб своего бюста.
19 unread messages
“ Plumb in the middle of the back of the head and smack through the brain . He was the best shot in India , and I expect that there are few better in London . Have you heard the name ? ”

«Пронзи середину затылка и ударь по мозгу. Он был лучшим стрелком в Индии, и я думаю, что в Лондоне есть немногие лучше него. Вы слышали это имя?
20 unread messages
“ No , I have not . ”

"Нет у меня нет."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому