Артур Конан Дойл

Возвращение Шерлока Холмса / The Return of Sherlock Holmes B2

1 unread messages
She was an interesting person , this stern Australian nurse — taciturn , suspicious , ungracious , it took some time before Holmes ’ s pleasant manner and frank acceptance of all that she said thawed her into a corresponding amiability . She did not attempt to conceal her hatred for her late employer .

Она была интересным человеком, эта суровая австралийская медсестра – молчаливая, подозрительная, нелюбезная, но прошло некоторое время, прежде чем приятные манеры Холмса и откровенное принятие всего, что она говорила, разморозили ее до соответствующей любезности. Она не пыталась скрыть свою ненависть к своему покойному работодателю.
2 unread messages
“ Yes , sir , it is true that he threw the decanter at me . I heard him call my mistress a name , and I told him that he would not dare to speak so if her brother had been there . Then it was that he threw it at me . He might have thrown a dozen if he had but left my bonny bird alone . He was forever ill - treating her , and she too proud to complain . She will not even tell me all that he has done to her . She never told me of those marks on her arm that you saw this morning , but I know very well that they come from a stab with a hatpin . The sly devil — God forgive me that I should speak of him so , now that he is dead ! But a devil he was , if ever one walked the earth . He was all honey when first we met him — only eighteen months ago , and we both feel as if it were eighteen years . She had only just arrived in London .

— Да-с, это правда, что он швырнул в меня графин. Я услышал, как он назвал имя моей любовницы, и сказал ему, что он не осмелился бы говорить так, если бы ее брат был там. Тогда он бросил его в меня. Он мог бы бросить дюжину, если бы оставил мою красивую птичку в покое. Он вечно плохо с ней обращался, а она слишком горда, чтобы жаловаться. Она даже не расскажет мне всего, что он с ней сделал. Она никогда не рассказывала мне о тех отметинах на своей руке, которые вы видели сегодня утром, но я прекрасно знаю, что они остались от удара шляпной булавкой. Хитрый черт, прости мне Бог, что я так говорю о нем теперь, когда он умер! Но он был дьяволом, если кто-либо когда-либо ходил по земле. Он был таким милым, когда мы впервые встретили его — всего восемнадцать месяцев назад, и мы оба чувствуем, будто прошло восемнадцать лет. Она только что приехала в Лондон.
3 unread messages
Yes , it was her first voyage — she had never been from home before . He won her with his title and his money and his false London ways . If she made a mistake she has paid for it , if ever a woman did . What month did we meet him ? Well , I tell you it was just after we arrived . We arrived in June , and it was July . They were married in January of last year . Yes , she is down in the morning - room again , and I have no doubt she will see you , but you must not ask too much of her , for she has gone through all that flesh and blood will stand . ”

Да, это было ее первое путешествие — она никогда раньше не бывала дома. Он завоевал ее своим титулом, своими деньгами и своей фальшивой лондонской манерой поведения. Если она совершила ошибку, она поплатилась за это, если когда-либо совершала ошибку женщина. В каком месяце мы с ним познакомились? Ну, я вам говорю, это было сразу после того, как мы приехали. Мы приехали в июне, а это был июль. Они поженились в январе прошлого года. Да, она снова в гостиной, и я не сомневаюсь, что она увидит вас, но вы не должны требовать от нее слишком многого, потому что она прошла через все, что выдержит плоть и кровь. »
4 unread messages
Lady Brackenstall was reclining on the same couch , but looked brighter than before . The maid had entered with us , and began once more to foment the bruise upon her mistress ’ s brow .

Леди Брекенстолл полулежала на том же диване, но выглядела ярче, чем раньше. Горничная вошла вместе с нами и снова начала разглаживать синяк на лбу своей хозяйки.
5 unread messages
“ I hope , ” said the lady , “ that you have not come to cross - examine me again ? ”

«Надеюсь, — сказала дама, — что вы больше не пришли меня подвергать перекрестному допросу?»
6 unread messages
“ No , ” Holmes answered , in his gentlest voice , “ I will not cause you any unnecessary trouble , Lady Brackenstall , and my whole desire is to make things easy for you , for I am convinced that you are a much - tried woman . If you will treat me as a friend and trust me , you may find that I will justify your trust . ”

— Нет, — ответил Холмс самым нежным голосом, — я не причиню вам ненужных хлопот, леди Брекенстолл, и все мое желание состоит в том, чтобы облегчить вам задачу, поскольку я убежден, что вы — много испытанная женщина. Если вы будете относиться ко мне как к другу и доверять мне, возможно, вы обнаружите, что я оправдаю ваше доверие».
7 unread messages
“ What do you want me to do ? ”

"Что ты хочешь чтобы я сделал?"
8 unread messages
“ To tell me the truth . ”

— Чтобы сказать мне правду.
9 unread messages
“ Mr . Holmes ! ”

"Мистер. Холмс!
10 unread messages
“ No , no , Lady Brackenstall — it is no use . You may have heard of any little reputation which I possess . I will stake it all on the fact that your story is an absolute fabrication . ”

— Нет, нет, леди Брекенстолл, это бесполезно. Возможно, вы слышали о какой-нибудь небольшой репутации, которой я обладаю. Я поставлю все на то, что ваша история — абсолютная выдумка».
11 unread messages
Mistress and maid were both staring at Holmes with pale faces and frightened eyes .

Хозяйка и горничная смотрели на Холмса бледными лицами и испуганными глазами.
12 unread messages
“ You are an impudent fellow ! ” cried Theresa . “ Do you mean to say that my mistress has told a lie ? ”

«Ты наглец!» - воскликнула Тереза. — Вы хотите сказать, что моя госпожа солгала?
13 unread messages
Holmes rose from his chair .

Холмс поднялся со стула.
14 unread messages
“ Have you nothing to tell me ? ”

— Тебе нечего мне сказать?
15 unread messages
“ I have told you everything . ”

— Я тебе все рассказал.
16 unread messages
“ Think once more , Lady Brackenstall . Would it not be better to be frank ? ”

— Подумайте еще раз, леди Брекенстолл. Не лучше ли быть откровенным?»
17 unread messages
For an instant there was hesitation in her beautiful face . Then some new strong thought caused it to set like a mask .

На мгновение на ее прекрасном лице отразилось сомнение. Затем какая-то новая сильная мысль заставила его сложиться, как маска.
18 unread messages
“ I have told you all I know . ”

— Я рассказал тебе все, что знаю.
19 unread messages
Holmes took his hat and shrugged his shoulders . “ I am sorry , ” he said , and without another word we left the room and the house . There was a pond in the park , and to this my friend led the way . It was frozen over , but a single hole was left for the convenience of a solitary swan . Holmes gazed at it , and then passed on to the lodge gate . There he scribbled a short note for Stanley Hopkins , and left it with the lodge - keeper .

Холмс взял шляпу и пожал плечами. «Мне очень жаль», — сказал он, и, не сказав больше ни слова, мы покинули комнату и дом. В парке был пруд, и мой друг повел его туда. Оно замерзло, но для удобства одиночного лебедя осталась единственная дырочка. Холмс взглянул на него, а затем прошел к воротам сторожки. Там он написал короткую записку для Стэнли Хопкинса и оставил ее смотрителю ложи.
20 unread messages
“ It may be a hit , or it may be a miss , but we are bound to do something for friend Hopkins , just to justify this second visit , ” said he . “ I will not quite take him into my confidence yet . I think our next scene of operations must be the shipping office of the Adelaide - Southampton line , which stands at the end of Pall Mall , if I remember right . There is a second line of steamers which connect South Australia with England , but we will draw the larger cover first . ”

«Это может быть успех, а может быть и промах, но мы обязательно сделаем что-нибудь для друга Хопкинса, просто чтобы оправдать этот второй визит», — сказал он. — Я пока не совсем доверяю ему. Я думаю, что следующим местом нашей деятельности должна стать судоходная контора линии Аделаида-Саутгемптон, которая находится в конце Пэлл-Мэлл, если я правильно помню. Есть вторая линия пароходов, которая соединяет Южную Австралию с Англией, но сначала мы проведем большую линию.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому