Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Возвращение Шерлока Холмса / The Return of Sherlock Holmes B2

“ Yes , sir , it is true that he threw the decanter at me . I heard him call my mistress a name , and I told him that he would not dare to speak so if her brother had been there . Then it was that he threw it at me . He might have thrown a dozen if he had but left my bonny bird alone . He was forever ill - treating her , and she too proud to complain . She will not even tell me all that he has done to her . She never told me of those marks on her arm that you saw this morning , but I know very well that they come from a stab with a hatpin . The sly devil — God forgive me that I should speak of him so , now that he is dead ! But a devil he was , if ever one walked the earth . He was all honey when first we met him — only eighteen months ago , and we both feel as if it were eighteen years . She had only just arrived in London .

— Да-с, это правда, что он швырнул в меня графин. Я услышал, как он назвал имя моей любовницы, и сказал ему, что он не осмелился бы говорить так, если бы ее брат был там. Тогда он бросил его в меня. Он мог бы бросить дюжину, если бы оставил мою красивую птичку в покое. Он вечно плохо с ней обращался, а она слишком горда, чтобы жаловаться. Она даже не расскажет мне всего, что он с ней сделал. Она никогда не рассказывала мне о тех отметинах на своей руке, которые вы видели сегодня утром, но я прекрасно знаю, что они остались от удара шляпной булавкой. Хитрый черт, прости мне Бог, что я так говорю о нем теперь, когда он умер! Но он был дьяволом, если кто-либо когда-либо ходил по земле. Он был таким милым, когда мы впервые встретили его — всего восемнадцать месяцев назад, и мы оба чувствуем, будто прошло восемнадцать лет. Она только что приехала в Лондон.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому