Артур Конан Дойл
Артур Конан Дойл

Отравленный пояс / The Poisoned Belt B2

1 unread messages
" I am not in the habit , Professor Summerlee , of saying things which I do not mean . The observation is trivial .

«У меня нет обыкновения, профессор Саммерли, говорить вещи, которые я не имею в виду. Наблюдение тривиальное.
2 unread messages
" Out went the beard and down came the eyelids .

«Выпала борода и опустились веки.
3 unread messages
" Well , you lived an obstinate dogmatist , and you mean to die one , " said Summerlee sourly .

«Ну, ты жил упрямым догматиком и собираешься умереть таким же», — кисло сказал Саммерли.
4 unread messages
" And you , sir , have lived an unimaginative obstructionist and never can hope now to emerge from it . "

«И вы, сэр, жили лишенным воображения обструкционистом и никогда не можете теперь надеяться выйти из этого».
5 unread messages
" Your worst critics will never accuse you of lacking imagination , " Summerlee retorted .

«Ваши худшие критики никогда не обвинят вас в недостатке воображения», — парировал Саммерли.
6 unread messages
" Upon my word ! " said Lord John . " It would be like you if you used up our last gasp of oxygen in abusing each other . What can it matter whether folk come back or not ? It surely won ’ t be in our time . "

"Касательно сказанного!" — сказал лорд Джон. «Это было бы похоже на вас, если бы вы израсходовали наш последний глоток кислорода, оскорбляя друг друга. Какая разница, вернутся люди или нет? В наше время этого точно не произойдет».
7 unread messages
" In that remark , sir , you betray your own very pronounced limitations , " said Challenger severely . " The true scientific mind is not to be tied down by its own conditions of time and space . It builds itself an observatory erected upon the border line of present , which separates the infinite past from the infinite future . From this sure post it makes its sallies even to the beginning and to the end of all things . As to death , the scientific mind dies at its post working in normal and methodic fashion to the end . It disregards so petty a thing as its own physical dissolution as completely as it does all other limitations upon the plane of matter . Am I right , Professor Summerlee ? "

«Этим замечанием, сэр, вы выдаете свои весьма выраженные ограничения», — строго сказал Челленджер. «Истинный научный ум не должен быть связан собственными условиями времени и пространства. Он строит себе обсерваторию, возведенную на границе настоящего, которая отделяет бесконечное прошлое от бесконечного будущего. Он совершает вылазки даже к началу и концу всех вещей. Что касается смерти, то научный ум умирает на своем посту, работая нормальным и методичным образом до конца. Он игнорирует столь мелочную вещь, как собственное физическое растворение, так же совершенно, как и все остальные ограничения на плане материи. Я прав, профессор Саммерли?
8 unread messages
Summerlee grumbled an ungracious assent .

Саммерли проворчал нелюбезное согласие.
9 unread messages
" With certain reservations , I agree , " said he .

«С некоторыми оговорками я согласен», — сказал он.
10 unread messages
" The ideal scientific mind , " continued Challenger — " I put it in the third person rather than appear to be too self - complacent — the ideal scientific mind should be capable of thinking out a point of abstract knowledge in the interval between its owner falling from a balloon and reaching the earth .

«Идеальный научный ум, — продолжал Челленджер, — я предпочитаю говорить от третьего лица, чтобы не показаться слишком самодовольным. Идеальный научный ум должен быть способен обдумать точку абстрактного знания в промежутке между с воздушного шара и долететь до земли.
11 unread messages
Men of this strong fibre are needed to form the conquerors of nature and the bodyguard of truth . "

Люди с таким сильным характером необходимы для того, чтобы стать победителями природы и телохранителями истины. "
12 unread messages
" It strikes me nature ’ s on top this time , " said Lord John , looking out of the window . " I ’ ve read some leadin ’ articles about you gentlemen controllin ’ her , but she ’ s gettin ’ a bit of her own back . "

«Мне кажется, на этот раз природа на высоте», — сказал лорд Джон, глядя в окно. «Я читал несколько передовых статей о том, что вы, джентльмены, контролируете ее, но она получает немного назад».
13 unread messages
" It is but a temporary setback , " said Challenger with conviction . " A few million years , what are they in the great cycle of time ? The vegetable world has , as you can see , survived . Look at the leaves of that plane tree . The birds are dead , but the plant flourishes . From this vegetable life in pond and in marsh will come , in time , the tiny crawling microscopic slugs which are the pioneers of that great army of life in which for the instant we five have the extraordinary duty of serving as rear guard . Once the lowest form of life has established itself , the final advent of man is as certain as the growth of the oak from the acorn . The old circle will swing round once more . "

«Это всего лишь временная неудача», — убежденно сказал Челленджер. «Несколько миллионов лет, что они представляют собой в великом цикле времени? Растительный мир, как видите, выжил. Посмотрите на листья этого платана. Птицы умерли, но растение процветает. Благодаря этому овощу жизнь в пруду и болоте со временем придет, крошечные ползающие микроскопические слизни, которые являются пионерами той великой армии жизни, в которой на данный момент мы пятеро имеем исключительную обязанность служить арьергардом. утвердился, окончательное пришествие человека так же неизбежно, как рост дуба из желудя. Старый круг снова совершит круг».
14 unread messages
" But the poison ? " I asked . " Will that not nip life in the bud ? "

«Но яд?» Я спросил. «Разве это не прекратит жизнь в зародыше?»
15 unread messages
" The poison may be a mere stratum or layer in the ether — a mephitic Gulf Stream across that mighty ocean in which we float . Or tolerance may be established and life accommodate itself to a new condition . The mere fact that with a comparatively small hyperoxygenation of our blood we can hold out against it is surely a proof in itself that no very great change would be needed to enable animal life to endure it . "

«Яд может быть просто слоем или слоем в эфире — мутным течением Гольфстрима через тот могучий океан, в котором мы плаваем. Или может быть установлена ​​толерантность, и жизнь приспособится к новым условиям. Сам факт, что при сравнительно небольшой гипероксигенации нашей крови, которую мы можем выдержать, несомненно, само по себе является доказательством того, что не потребуется никаких больших изменений, чтобы животная жизнь могла выдержать это».
16 unread messages
The smoking house beyond the trees had burst into flames . We could see the high tongues of fire shooting up into the air .

Курилка за деревьями загорелась. Мы могли видеть высокие языки огня, поднимающиеся в воздух.
17 unread messages
" It ’ s pretty awful , " muttered Lord John , more impressed than I had ever seen him .

«Это просто ужасно», — пробормотал лорд Джон, впечатленный больше, чем я когда-либо видел.
18 unread messages
" Well , after all , what does it matter ? " I remarked . " The world is dead . Cremation is surely the best burial . "

«Ну, в конце концов, какое это имеет значение?» - заметил я. «Мир мертв. Кремация, безусловно, лучшее захоронение».
19 unread messages
" It would shorten us up if this house went ablaze . "

«Если бы этот дом загорелся, мы бы сократились».
20 unread messages
" I foresaw the danger , " said Challenger , " and asked my wife to guard against it . "

«Я предвидел опасность, — сказал Челленджер, — и попросил жену поберечься от нее».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому