Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Томас Харди

Томас Харди
Тэсс из рода д’Эрбервиллей / Tess of the d'Urbervilles C1

1 unread messages
“ Do you , do you ? That ’ s the secret — that ’ s the secret ! Now obey my orders , and take the message I ’ m going to charge ‘ ee wi ’ . . . . Well , Fred , I don ’ t mind telling you that the secret is that I ’ m one of a noble race — it has been just found out by me this present afternoon , P . M . ” And as he made the announcement , Durbeyfield , declining from his sitting position , luxuriously stretched himself out upon the bank among the daisies .

«Ты, ты? Вот в чем секрет, вот в чем секрет! Теперь подчиняйся моим приказам и возьми сообщение, которое я собираюсь поручить тебе... Что ж, Фред, я не против сказать тебе, что секрет в том, что я принадлежу к благородной расе — я узнал об этом только сегодня днем, премьер-министр. И когда он сделал это объявление, Дарбейфилд, выйдя из сидячего положения, роскошно растянулся на берегу среди маргариток.
2 unread messages
The lad stood before Durbeyfield , and contemplated his length from crown to toe .

Парень стоял перед Дарбейфилдом и рассматривал свою длину от макушки до пят.
3 unread messages
“ Sir John d ’ Urberville — that ’ s who I am , ” continued the prostrate man . “ That is if knights were baronets — which they be . “ Tis recorded in history all about me . Dost know of such a place , lad , as Kingsbere - sub - Greenhill ? ”

«Сэр Джон д'Эрбервиль — вот кто я», — продолжал распростертый мужчина. — Это если бы рыцари были баронетами — какими они и являются. «Все обо мне записано в истории. Парень, ты знаешь такое место, как Кингсбер-южнее Гринхилла?
4 unread messages
“ Ees , I ’ ve been there to Greenhill Fair .

«Эйс, я был на ярмарке в Гринхилле.
5 unread messages

»
6 unread messages
“ Well , under the church of that city there lie — ”

«Ну, под церковью этого города лежат…»
7 unread messages
“ ‘ Tisn ’ t a city , the place I mean ; leastwise ‘ twaddn ’ when I was there — ’ twas a little one - eyed , blinking sort o ’ place . ”

«Я имею в виду не город; по крайней мере, «пусть», когда я был там — это было какое-то одноглазое и моргающее место.
8 unread messages
“ Never you mind the place , boy , that ’ s not the question before us . Under the church of that there parish lie my ancestors — hundreds of ’ em — in coats of mail and jewels , in gr ’ t lead coffins weighing tons and tons . There ’ s not a man in the county o ’ South - Wessex that ’ s got grander and nobler skillentons in his family than I . ”

— Неважно, какое это место, мальчик, перед нами не этот вопрос. Под церковью этого прихода покоятся мои предки — их сотни — в кольчугах и драгоценностях, в свинцовых гробах весом в тонны и тонны. В графстве Южный Уэссекс нет человека, у которого в семье были бы более знатные и благородные люди, чем у меня.
9 unread messages
“ Oh ? ”

"Ой?"
10 unread messages
“ Now take up that basket , and goo on to Marlott , and when you ’ ve come to The Pure Drop Inn , tell ’ em to send a horse and carriage to me immed ’ ately , to carry me hwome . And in the bottom o ’ the carriage they be to put a noggin o ’ rum in a small bottle , and chalk it up to my account . And when you ’ ve done that goo on to my house with the basket , and tell my wife to put away that washing , because she needn ’ t finish it , and wait till I come hwome , as I ’ ve news to tell her . ”

— Теперь бери эту корзину и отправляйся к Марлотту, а когда приедешь в гостиницу «Чистая капля», скажи им, чтобы они немедленно прислали ко мне лошадь и карету, чтобы отвезти меня домой. А на дно вагона они положат стакан рома в маленькую бутылочку и запишут это на мой счет. И когда ты закончишь это дело, пойди ко мне домой с корзиной и скажи моей жене, чтобы она убрала белье, потому что ей не нужно его доводить до конца, и подожди, пока я приду домой, потому что у меня есть новости, чтобы сообщить ей. »
11 unread messages
As the lad stood in a dubious attitude , Durbeyfield put his hand in his pocket , and produced a shilling , one of the chronically few that he possessed .

Пока парень стоял в сомнительной позе, Дарбейфилд сунул руку в карман и достал шиллинг, один из тех немногих, которые у него всегда были.
12 unread messages
“ Here ’ s for your labour , lad . ”

«Вот за твой труд, парень».
13 unread messages
This made a difference in the young man ’ s estimate of the position .

Это изменило оценку положения молодым человеком.
14 unread messages
“ Yes , Sir John . Thank ‘ ee . Anything else I can do for ‘ ee , Sir John ? ”

«Да, сэр Джон. Спасибо. Что-нибудь еще я могу для вас сделать, сэр Джон?
15 unread messages
“ Tell ’ em at hwome that I should like for supper , — well , lamb ’ s fry if they can get it ; and if they can ’ t , black - pot ; and if they can ’ t get that , well chitterlings will do . ”

— Скажите им дома, что мне хотелось бы на ужин — ну, жареного ягненка, если они смогут его достать; а если не смогут, то черный горшок; а если они не смогут этого получить, то вполне подойдут и болтушки.
16 unread messages
“ Yes , Sir John

«Да, сэр Джон
17 unread messages

»
18 unread messages
The boy took up the basket , and as he set out the notes of a brass band were heard from the direction of the village .

Мальчик взял корзину, и, когда он отправился в путь, со стороны деревни послышались звуки духового оркестра.
19 unread messages
“ What ’ s that ? ” said Durbeyfield . “ Not on account o ’ I ? ”

"Что это такое?" — сказал Дербейфилд. — Не из-за меня?
20 unread messages
“ ’ Tis the women ’ s club - walking , Sir John . Why , your da ’ ter is one o ’ the members . ”

«Это женские клубные прогулки, сэр Джон. Да ведь твой отец один из членов.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому