Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Томас Харди

Томас Харди
Тэсс из рода д’Эрбервиллей / Tess of the d'Urbervilles C1

1 unread messages
I don ’ t wish people to think who I am by marriage , or that I am married at all ; it would be so awkward while I lead my present life . ”

Я не хочу, чтобы люди думали, кто я по браку или что я вообще женат; было бы так неловко, пока я веду свою нынешнюю жизнь. »
2 unread messages
Marian paused .

Мариан сделал паузу.
3 unread messages
“ But you BE a gentleman ’ s wife ; and it seems hardly fair that you should live like this ! ”

«Но ты БЫТЬ женой джентльмена; и вряд ли справедливо, что ты так живешь!»
4 unread messages
“ O yes it is , quite fair ; though I am very unhappy . ”

«О да, это вполне справедливо; хотя я очень несчастен».
5 unread messages
“ Well , well . HE married you — and you can be unhappy ! ”

"Ну ну. ОН женился на тебе — и ты можешь быть несчастна!»
6 unread messages
“ Wives are unhappy sometimes ; from no fault of their husbands — from their own . ”

«Жены иногда несчастны; не по вине своих мужей, а по своей собственной».
7 unread messages
“ You ’ ve no faults , deary ; that I ’ m sure of . And he ’ s none . So it must be something outside ye both . ”

«У тебя нет недостатков, дорогая; в этом я уверен. А он никакой. Значит, это должно быть что-то вне вас обоих.
8 unread messages
“ Marian , dear Marian , will you do me a good turn without asking questions ? My husband has gone abroad , and somehow I have overrun my allowance , so that I have to fall back upon my old work for a time . Do not call me Mrs Clare , but Tess , as before . Do they want a hand here ? ”

— Мэриан, дорогая Мэриан, ты окажешь мне услугу, не задавая вопросов? Муж уехал за границу, а я каким-то образом превысила свое содержание, так что мне приходится на время вернуться к своей старой работе. Не называй меня миссис Клэр, а Тэсс, как и прежде. Им нужна здесь помощь?
9 unread messages
“ O yes ; they ’ ll take one always , because few care to come . “ Tis a starve - acre place . Corn and swedes are all they grow . Though I be here myself , I feel ’ tis a pity for such as you to come . ”

"О да; они всегда возьмут один, потому что немногие хотят прийти. «Это голодное место. Кукуруза и брюква — это все, что они выращивают. Хотя я сам здесь, мне жаль, что приходят такие, как ты.
10 unread messages
“ But you used to be as good a dairywoman as I . ”

— Но раньше ты была такой же хорошей молочницей, как и я.
11 unread messages
“ Yes ; but I ’ ve got out o ’ that since I took to drink . Lord , that ’ s the only comfort I ’ ve got now ! If you engage , you ’ ll be set swede - hacking . That ’ s what I be doing ; but you won ’ t like it . ”

"Да; но я избавился от этого с тех пор, как начал пить. Господи, это единственное утешение, которое у меня сейчас есть! Если вы вступите в бой, вас заставят шведским хакером. Вот что я делаю; но тебе это не понравится».
12 unread messages
“ O — anything ! Will you speak for me ? ”

— О… что угодно! Ты будешь говорить за меня?
13 unread messages
“ You will do better by speaking for yourself . ”

«Ты добьешься большего, если будешь говорить за себя».
14 unread messages
“ Very well . Now , Marian , remember — nothing about HIM , if I get the place . I don ’ t wish to bring his name down to the dirt .

"Очень хорошо. Итак, Мэриан, запомни — ничего о НЕМ, если я получу место. Я не хочу опустить его имя в грязь.
15 unread messages

»
16 unread messages
Marian , who was really a trustworthy girl though of coarser grain than Tess , promised anything she asked .

Мэриан, которая была действительно заслуживающей доверия девушкой, хотя и более грубой, чем Тесс, обещала все, что она просила.
17 unread messages
“ This is pay - night , ” she said , “ and if you were to come with me you would know at once . I be real sorry that you are not happy ; but ’ tis because he ’ s away , I know . You couldn ’ t be unhappy if he were here , even if he gie ’ d ye no money — even if used you like a drudge . ”

— Сегодня платная ночь, — сказала она, — и если бы вы пошли со мной, вы бы сразу узнали. Мне очень жаль, что вы недовольны; но это потому, что он уехал, я знаю. Ты не мог бы быть несчастным, если бы он был здесь, даже если бы он не дал тебе денег, даже если бы использовал тебя, как работорговлю.
18 unread messages
“ That ’ s true ; I could not ! ”

"Это правда; Я не мог!"
19 unread messages
They walked on together , and soon reached the farmhouse , which was almost sublime in its dreariness . There was not a tree within sight ; there was not , at this season , a green pasture — nothing but fallow and turnips everywhere ; in large fields divided by hedges plashed to unrelieved levels .

Они пошли вместе и вскоре достигли фермерского дома, который был почти величественным в своей мрачности. В пределах видимости не было ни одного дерева; не было в это время года зеленого пастбища — повсюду только пар и репа; на больших полях, разделенных живой изгородью, выплеснутых до невыносимого уровня.
20 unread messages
Tess waited outside the door of the farmhouse till the group of workfolk had received their wages , and then Marian introduced her . The farmer himself , it appeared , was not at home , but his wife , who represented him this evening , made no objection to hiring Tess , on her agreeing to remain till Old Lady - Day . Female field - labour was seldom offered now , and its cheapness made it profitable for tasks which women could perform as readily as men .

Тесс подождала у дверей фермерского дома, пока группа рабочих не получила зарплату, а затем Мэриан представила ее. Самого фермера, как оказалось, не было дома, но его жена, которая представляла его в этот вечер, не возражала против найма Тесс, согласившейся остаться до Дня Старушки. Женский полевой труд теперь предлагался редко, а его дешевизна делала его выгодным для задач, которые женщины могли выполнять с такой же легкостью, как и мужчины.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому