Терри Пратчетт
Терри Пратчетт

Стража! Стража! / Guards! Guards! B1

1 unread messages
. . . where the Patrician was having a difficult lunch - time .

...где у патриция был трудный обед.
2 unread messages
" Gentlemen ! " he snapped . " I really don ’ t see what else there is to do ! "

«Господа!» - отрезал он. «Я действительно не понимаю, что еще можно сделать!»
3 unread messages
The assembled civic leaders muttered amongst themselves .

Собравшиеся гражданские лидеры перешептывались между собой.
4 unread messages
" At times like this it ’ s traditional that a hero comes forth , " said the President of the Guild of Assassins . " A dragon slayer . Where is he , that ’ s what I want to know ? Why aren ’ t our schools turning out young people with the kind of skills society needs ? "

«В такие моменты традиционно появляется герой», — сказал президент Гильдии Убийц. «Убийца драконов. Где он, вот что я хочу знать? Почему наши школы не выпускают молодых людей с теми навыками, которые нужны обществу?»
5 unread messages
" Fifty thousand dollars doesn ’ t sound much , " said the Chairman of the Guild of Thieves .

«Пятьдесят тысяч долларов — это не так уж и много», — сказал Председатель Гильдии Воров.
6 unread messages
" It may not be much to you , my dear sir , but it is all the city can afford , " said the Patrician firmly .

«Может быть, для вас это и не так уж много, мой дорогой сэр, но это все, что город может себе позволить», — твердо сказал патриций.
7 unread messages
" If it doesn ’ t afford any more than that I don ’ t think there ’ ll be a city for long , " said the thief .

«Если он не сможет позволить себе большего, я не думаю, что город просуществует долго», - сказал вор.
8 unread messages
" And what about trade ? " said the representative of the Guild of Merchants .

«А как насчет торговли?» - сказал представитель Гильдии купцов.
9 unread messages
" People aren ’ t going to sail here with a cargo of rare comestibles just to have it incinerated , are they ? "

«Люди же не собираются приплывать сюда с грузом редких съестных припасов только для того, чтобы его сжечь, не так ли?»
10 unread messages
" Gentlemen ! Gentlemen ! " The Patrician raised his hands in a conciliatory fashion . " It seems to me , " he went on , taking advantage of the brief pause , " that what we have here is a strictly magical phenomenon . I would like to hear from our learned friend on this point . Hmm ? "

«Господа! Господа!» Патриций примирительно поднял руки. «Мне кажется, — продолжал он, воспользовавшись короткой паузой, — что перед нами чисто магический феномен. Я хотел бы услышать по этому поводу нашего ученого друга. Хм?»
11 unread messages
Someone nudged the Archchancellor of Unseen University , who had nodded off .

Кто-то подтолкнул аркканцлера Невидимого Университета, который задремал.
12 unread messages
" Eh ? What ? " said the wizard , startled into wakefulness .

— Э? Что? - сказал волшебник, вздрогнув и проснувшись.
13 unread messages
" We were wondering , " said the Patrician loudly , " what you were intending to do about this dragon of yours ? "

«Нам интересно, — громко сказал патриций, — что вы собираетесь делать с этим вашим драконом?»
14 unread messages
The Archchancellor was old , but a lifetime of survival in the world of competitive wizardry and the byzantine politics of Unseen University meant that he could whip up a defensive argument in a split second . You didn ’ t remain Archchancellor for long if you let that sort of ingenuous remark whizz past your ear .

Архиканцлер был стар, но жизнь, проведенная в мире конкурентного волшебства и византийской политики Невидимого Университета, означала, что он мог поднять защитный аргумент за долю секунды. Вы не останетесь аркканцлером надолго, если позволите такому простодушному замечанию пролететь мимо вашего уха.
15 unread messages
" My dragon ? " he said .

«Мой дракон?» он сказал.
16 unread messages
" It ’ s well known that the great dragons are extinct , " said the Patrician brusquely . " And , besides , their natural habitat was definitely rural . So it seems to me that this one must be mag - "

«Хорошо известно, что великие драконы вымерли», — резко сказал патриций. «И, кроме того, их естественная среда обитания определенно была сельской. Так что мне кажется, что этот, должно быть, маг-»
17 unread messages
" With respect , Lord Vetinari , " said the Archchancellor , " it has often been claimed that dragons are extinct , but the current evidence , if I may make so bold , tends to cast a certain doubt on the theory .

«При всем уважении, лорд Ветинари», — сказал аркканцлер, — «часто утверждалось, что драконы вымерли, но нынешние доказательства, если можно так смело, вызывают определенные сомнения в этой теории.
18 unread messages
As to habitat , what we are seeing here is simply a change of behaviour pattern , occasioned by the spread of urban areas into the countryside which has led many hitherto rural creatures to adopt , nay in many cases to positively embrace , a more municipal mode of existence , and many of them thrive on the new opportunities thereby opened to them . For example , foxes are always knocking over my dustbins . "

Что касается среды обитания, то здесь мы наблюдаем просто изменение модели поведения, вызванное распространением городских территорий на сельскую местность, что привело к тому, что многие до сих пор сельские существа приняли, а во многих случаях даже положительно восприняли, более муниципальный образ жизни. существование, и многие из них процветают благодаря новым возможностям, которые открываются перед ними. Например, лисы постоянно опрокидывают мои мусорные баки. "
19 unread messages
He beamed . He ’ d managed to get all the way through it without actually needing to engage his brain .

Он сиял. Ему удалось пройти весь путь без необходимости задействовать свой мозг.
20 unread messages
" Are you saying , " said the assassin slowly , " that what we ’ ve got here is the first civic dragon ? "

«Вы хотите сказать, — медленно произнес убийца, — что у нас здесь первый гражданский дракон?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому