Терри Пратчетт
Терри Пратчетт

Стража! Стража! / Guards! Guards! B1

1 unread messages
And then the grey light had filtered even into the Shades , and he was still alive and uncooked , and had looked around him with an expression of idiot relief and seen , not a yard away , these footprints . That had not been a good moment to be sober .

А потом серый свет проник даже в Тени, а он все еще был жив и сыр, огляделся вокруг с выражением идиотского облегчения и увидел не в ярде от себя эти следы. Это был не лучший момент, чтобы быть трезвым.
2 unread messages
" Well , sir , " he said , " I know that dragons have been extinct for thousands of years , sir - "

«Ну, сэр, — сказал он, — я знаю, что драконы вымерли уже тысячи лет, сэр…»
3 unread messages
" Yes ? " The Patrician ’ s eyes narrowed .

"Да?" Глаза патриция сузились.
4 unread messages
Vimes plunged on . " But , sir , the thing is , do they know ? Sergeant Colon said he heard a leathery sound just before , just before , just before the , er . . . offence . "

Ваймс двинулся дальше. — Но, сэр, дело в том, знают ли они? Сержант Двоеточие сказал, что слышал кожаный звук прямо перед, прямо перед, прямо перед… э… преступлением.
5 unread messages
" So you think an extinct , and indeed a possibly entirely mythical , dragon flew into the city , landed in this narrow alley , incinerated a group of criminals , and then flew away ? " said the Patrician . " One might say , it was a very public - spirited creature . "

«Значит, вы думаете, что вымерший и, возможно, совершенно мифический дракон прилетел в город, приземлился в этом узком переулке, сжег группу преступников, а затем улетел?» — сказал патриций. «Можно сказать, это было очень общественное существо».
6 unread messages
" Well , when you put it like that - "

— Ну, когда ты так говоришь…
7 unread messages
" If I recall , the dragons of legend were solitary and rural creatures who shunned people and dwelt in forsaken , out of the way places , " said the Patrician . " They were hardly urban creatures . "

«Насколько я помню, драконы из легенд были одинокими и сельскими существами, которые избегали людей и обитали в заброшенных, труднодоступных местах», — сказал Патриций. «Они вряд ли были городскими существами».
8 unread messages
" No , sir , " said the captain , repressing a comment that if you wanted to find a really forsaken , out of the way place then the Shades would fit the bill pretty well .

«Нет, сэр», — сказал капитан, подавив комментарий о том, что если вы хотите найти действительно заброшенное, уединенное место, то «Шейды» вполне подойдут всем этим требованиям.
9 unread messages
" Besides , " said Lord Vetinari , " one would imagine that someone would have noticed , wouldn ’ t you agree ? "

«Кроме того, — сказал Лорд Ветинари, — можно было бы предположить, что кто-то заметил бы, вы не согласны?»
10 unread messages
The captain nodded at the wall and its dreadful frieze . " Apart from them , you mean , sir ? "

Капитан кивнул на стену и ее ужасный фриз. - Помимо них, вы имеете в виду, сэр?
11 unread messages
" In my opinion , " said Lord Vetinari , " it ’ s some kind of warfare . Possibly a rival gang has hired a wizard . A little local difficulty . "

«По моему мнению, — сказал Лорд Ветинари, — это своего рода война. Возможно, конкурирующая банда наняла волшебника. Небольшая локальная проблема».
12 unread messages
" Could be linked to all this strange thieving , sir , " volunteered Wonse .

«Может быть связано со всем этим странным воровством, сэр», — вызвался Вонс.
13 unread messages
" But there ’ s the footprints , sir , " said Vimes doggedly .

— Но вот следы, сэр, — упрямо сказал Ваймс.
14 unread messages
" We ’ re close to the river , " said the Patrician . " Possibly it was , perhaps , a wading bird of some sort . A mere coincidence , " he added , " but I should cover them over , if I were you . We don ’ t want people getting the wrong idea and jumping to silly conclusions , do we ? " he added sharply .

«Мы недалеко от реки», — сказал патриций. «Возможно, это была какая-то болотная птица. Простое совпадение», — добавил он, — «но на вашем месте я бы их скрыл. Мы не хотим, чтобы люди неправильно поняли и сделали поспешные выводы. , не так ли?" — резко добавил он.
15 unread messages
Vimes gave in .

Ваймс сдался.
16 unread messages
" As you wish , sir , " he said , looking at his sandals .

— Как пожелаете, сэр, — сказал он, глядя на свои сандалии.
17 unread messages
The Patrician patted him on the shoulder .

Патриций похлопал его по плечу.
18 unread messages
" Never mind , " he said . " Carry on . Good show of initiative , that man . Patrolling in the Shades , too . Well done . "

«Неважно», сказал он. «Продолжайте. Хорошая инициатива, этот человек. Патрулирование в Тенях тоже. Молодец».
19 unread messages
He turned , and almost walked into the wall of chain mail that was Carrot .

Он повернулся и почти врезался в стену кольчуги, которой была Кэррот.
20 unread messages
To his horror , Captain Vimes saw his newest recruit point politely to the Patrician ’ s coach . Around it , fully - armed and wary , were six members of the Palace Guard , who straightened up and took a wary interest . Vimes disliked them intensely . They had plumes on their helmets . He hated plumes on a guard .

К своему ужасу, капитан Ваймс увидел, как его новый рекрут вежливо указал на карету Патриция. Вокруг него, полностью вооруженные и настороженные, стояли шесть членов Дворцовой стражи, которые выпрямились и настороженно заинтересовались. Ваймс их сильно не любил. На шлемах у них были перья. Он ненавидел перья на страже.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому