Терри Пратчетт
Терри Пратчетт

Стража! Стража! / Guards! Guards! B1

1 unread messages
Laughed at the way they got up , all confusion and outraged dignity .

Посмеялись над тем, как они встали, вся растерянность и оскорбленное достоинство.
2 unread messages
Laughed at the Patrician ’ s carefully immobile expression .

Посмеялся над тщательно неподвижным выражением лица патриция.
3 unread messages
Laughed for the world and the saving of souls .

Смеялся за мир и спасение душ.
4 unread messages
Laughed and laughed , and laughed until the tears came .

Смеялась и смеялась, смеялась до слез.
5 unread messages
Nobby craned up to reach Colon ’ s ear .

Нобби вытянул руку, чтобы дотянуться до уха Колона.
6 unread messages
" I told you , " he hissed . " I said they ’ d never wear it . I knew a dartboard ’ d be pushing our luck . You ’ ve upset ’ em all now . "

— Я же тебе говорил, — прошипел он. «Я сказал, что они никогда его не наденут. Я знал, что мишень для дартса испытает нашу удачу. Ты их всех сейчас расстроил».
7 unread messages
Dear Mother and Father [ wrote Carrot ] You will never guess , I have been in the Watch only a few weeks and , already I am to be a full Constable . Captain Vimes said , the Patrician himself said I was to be One , and that also he hoped I should have a long and successful career in the Watch as well and , he would follow it with special interest . Also my wages are to go up by ten dollars and we had a special bonus of twenty dollars that Captain Vimes paid for out of his own pocket ,

Дорогие Мать и Отец [написала Морковка] Вы никогда не догадаетесь, я пробыл в Дозоре всего несколько недель, а уже должен стать полноправным констеблем. Капитан Ваймс сказал, что сам Патриций сказал, что я должен стать Одним из них, и что он также надеется, что у меня будет долгая и успешная карьера в Дозоре, и он будет следить за ней с особым интересом. Кроме того, моя зарплата увеличится на десять долларов, и у нас была специальная премия в двадцать долларов, которую капитан Ваймс заплатил из своего кармана.
8 unread messages
Sgt Colon said . Please find money enclosed .

- сказал сержант Колон. Пожалуйста, найдите вложенные деньги.
9 unread messages
I am keeping a little bit by though because I went to see Reet and Mrs Palm said all the girls had been following my career with Great Interest as well and I am to come to dinner on my night off . Sgt Colon has been telling me about how to start courting , which is very interesting and not at all complicated it appears . I arrested a dragon but it got away . I hope Mr Varneshi is well .

Однако я немного задержался, потому что ходил к Риту, и миссис Палм сказала, что все девчонки тоже следили за моей карьерой с большим интересом, и что я приду на ужин в свой выходной. Сержант Колон рассказывал мне, как начать ухаживать, что очень интересно и, на первый взгляд, совсем не сложно. Я арестовал дракона, но он убежал. Надеюсь, с господином Варнеши все в порядке.
10 unread messages
I am as happy as anyone can be in the whole world .

Я счастлив, как никто другой на свете.
11 unread messages
Your son , Carrot .

Твой сын, Кэррот.
12 unread messages
Vimes knocked on the door .

Ваймс постучал в дверь.
13 unread messages
An effort had been made to spruce up the Ramkin mansion , he noticed . The encroaching shrubbery had been pitilessly hacked back . An elderly workman atop a ladder was nailing the stucco back on the walls while another , with a spade , was rather arbitrarily defining the line where the lawn ended and the old flower beds had begun .

Он заметил, что были предприняты попытки привести в порядок особняк Рэмкинов. Наступающий кустарник был безжалостно вырублен. Пожилой рабочий на лестнице прибивал штукатурку к стенам, а другой, с помощью лопаты, довольно произвольно определял линию, где заканчивался газон и начинались старые клумбы.
14 unread messages
Vimes stuck his helmet under his arm , smoothed back his hair , and knocked . He ’ d considered asking Sergeant Colon to accompany him , but had brushed the idea aside quickly . He couldn ’ t have tolerated the sniggering . Anyway , what was there to be afraid of ? He ’ d stared into the jaws of death three times ; four , if you included telling Lord Vetinari to shut up .

Ваймс сунул шлем под мышку, пригладил волосы и постучал. Он подумывал о том, чтобы попросить сержанта Колона сопровождать его, но быстро отбросил эту идею. Он не мог терпеть хихиканье. Да и вообще, чего было бояться? Он трижды смотрел в пасть смерти; четыре, если вы включаете в себя требование лорду Ветинари заткнуться.
15 unread messages
To his amazement the door was eventually opened by a butler so elderly that he might have been resurrected by the knocking .

К его изумлению, дверь в конце концов открыл дворецкий, настолько пожилой, что его можно было бы воскресить от стука.
16 unread messages
" Yerss ? " he said .

«Да?» он сказал.
17 unread messages
" Captain Vimes , City Watch , " said Vimes .

— Капитан Ваймс, Городская стража, — сказал Ваймс.
18 unread messages
The man looked him up and down .

Мужчина осмотрел его с ног до головы.
19 unread messages
" Oh , yes , " he said . " Her ladyship did say . I believe her ladyship is with her dragons , " he said .

«О, да», сказал он. «Ее светлость сказала. Я думаю, что ее светлость со своими драконами», — сказал он.
20 unread messages
" If you like to wait in ’ ere , I will - "

— Если тебе нравится подождать здесь, я…

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому