Терри Пратчетт
Терри Пратчетт

Стража! Стража! / Guards! Guards! B1

1 unread messages
His trawling gaze fell on Lady Ramkin . She winked . Vimes ’ s eyes swivelled front again , his expression suddenly as wooden as a plank .

Его проницательный взгляд упал на леди Рэмкин. Она подмигнула. Глаза Ваймса снова повернулись вперед, выражение его лица внезапно стало деревянным, как доска.
2 unread messages
" . . . token of our gratitude , " the Patrician finished , sitting back .

— …в знак нашей благодарности, — закончил патриций, откидываясь назад.
3 unread messages
Vimes realised that everyone was looking at him .

Ваймс понял, что все смотрят на него.
4 unread messages
" Pardon ? " he said .

«Простить?» он сказал.
5 unread messages
" I said , we have been trying to think of some suitable recompense , Captain Vimes .

«Я сказал, что мы пытаемся придумать какое-нибудь подходящее вознаграждение, капитан Ваймс.
6 unread messages
Various public - spirited citizens - " the Patrician ’ s eyes took in the Council and Lady Ramkin - " and , of course , myself , feel that an appropriate reward is due . "

Различные граждане, настроенные на гражданство, — глаза патриция окинули Совет и леди Рэмкин, — и, конечно, я чувствую, что заслужила соответствующую награду. "
7 unread messages
Vimes still looked blank .

Ваймс все еще выглядел пустым.
8 unread messages
" Reward ? " he said .

"Награда?" он сказал.
9 unread messages
" It is customary for such heroic endeavour , " said the Patrician , a little testily .

«Это обычное дело для таких героических усилий», — сказал патриций немного раздраженно.
10 unread messages
Vimes faced forward again . " Really haven ’ t thought about it , sir , " he said . " Can ’ t speak for the men , of course . "

Ваймс снова посмотрел вперед. «На самом деле не думал об этом, сэр», сказал он. «Конечно, не могу говорить за мужчин».
11 unread messages
There was an awkward pause . Out of the corner of his eye Vimes was aware of Nobby nudging the sergeant in the ribs . Eventually Colon stumbled forward and ripped off another salute . " Permission to speak , sir , " he muttered .

Возникла неловкая пауза. Краем глаза Ваймс заметил, как Нобби толкнул сержанта под ребра. В конце концов Колон двинулся вперед и снова отдал честь. — Разрешите говорить, сэр, — пробормотал он.
12 unread messages
The Patrician nodded graciously .

Патриций любезно кивнул.
13 unread messages
The sergeant coughed . He removed his helmet and pulled out a scrap of paper .

Сержант кашлянул. Он снял шлем и достал клочок бумаги.
14 unread messages
" Er , " he said . " The thing is , saving your honour ’ s presence , we think , you know , what with saving the city and everything , or sort of , or , what I mean is . . . we just had a go you see , man on the spot and that sort of thing . . . the thing is , we reckon we ’ re entitled . If you catch my drift . "

«Э-э», сказал он. «Дело в том, чтобы сохранить присутствие вашей чести, мы думаем, ну, вы знаете, что касается спасения города и всего остального, или что-то в этом роде, или, я имею в виду... мы просто попробовали, понимаете, чувак на месте и такого рода вещи... дело в том, что мы считаем, что имеем на это право. Если вы меня понимаете.
15 unread messages
The assembled company nodded . This was exactly how it should be .

Собравшаяся компания кивнула. Именно так и должно было быть.
16 unread messages
" Do go on , " said the Patrician .

— Продолжайте, — сказал патриций.
17 unread messages
" So we , like , put our heads together , " said the sergeant . " A bit of a cheek , I know . . . "

«Вот мы, типа, сориентировались», — сказал сержант. «Немного нахально, я знаю…»
18 unread messages
" Please carry on , Sergeant , " said the Patrician . " You needn ’ t keep stopping . We are well aware of the magnitude of the matter . "

— Пожалуйста, продолжайте, сержант, — сказал патриций. «Не нужно останавливаться. Мы хорошо осознаем масштабы дела».
19 unread messages
" Right , sir . Well , sir . First , it ’ s the wages . "

«Правильно, сэр. Ну, сэр. Во-первых, это заработная плата».
20 unread messages
" The wages ? " said Lord Vetinari . He stared at Vimes , who stared at nothing .

«Заработная плата?» — сказал Лорд Ветинари. Он посмотрел на Ваймса, который смотрел в никуда.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому