Терри Пратчетт
Терри Пратчетт

Стража! Стража! / Guards! Guards! B1

1 unread messages
Sergeant Colon looked wretched . " Weeell , what if it ’ s not a million - to - one chance ? " he said .

Сержант Колон выглядел несчастным. «Нууу, а что, если это не шанс миллион к одному?» он сказал.
2 unread messages
Nobby stared at him .

Нобби уставился на него.
3 unread messages
" What d ’ you mean ? " he said . " Well , all right , last desperate million - to - one chances always work , right , no problem , but . . . well , it ’ s pretty wossname , specific . I mean , isn ’ t it ? " " You tell me , " said Nobby . " What if it ’ s just a thousand - to - one chance ? " said Colon agonisedly . " What ? "

«Что ты имеешь в виду?» он сказал. «Ну, ладно, последний отчаянный шанс миллион к одному всегда срабатывает, да, без проблем, но… ну, это довольно тупое имя, конкретное. Я имею в виду, не так ли?» — Ты скажи мне, — сказал Нобби. «А что, если шанс всего лишь тысяча к одному?» — сказал Колон в агонии. "Что?"
4 unread messages
" Anyone ever heard of a thousand - to - one shot coming up ? "

«Кто-нибудь когда-нибудь слышал о том, что будет шанс тысяча к одному?»
5 unread messages
Carrot looked up .

Кэррот посмотрел вверх.
6 unread messages
" Don ’ t be daft , Sergeant , " he said . " No - one ever saw a thousand - to - one chance come up . The odds against it are - " his lips moved - " millions to one . " " Yeah . Millions , " agreed Nobby . " So it ’ d only work if it ’ s your actual million - to - one chance , " said the sergeant . " I suppose that ’ s right , " said Nobby . " So 999 , 943 - to - one , for example - " Colon began . Carrot shook his head . " Wouldn ’ t have a hope . No - one ever said , ’ It ’ s a 999 , 943 - to - one chance but it might just work . ’ "

— Не будьте глупцами, сержант, — сказал он. «Никто никогда не видел, чтобы шанс составлял тысячу к одному. Шансы против него составляют, — его губы шевельнулись, — миллионы к одному». «Да. Миллионы», — согласился Нобби. «Так что это сработает только в том случае, если это ваш реальный шанс миллион к одному», — сказал сержант. «Полагаю, это так», — сказал Нобби. «Итак, 999 943 к одному, например…» – начал Колон. Кэррот покачал головой. «Не было бы надежды. Никто никогда не говорил: «Шансы 999 943 к одному, но это может сработать». "
7 unread messages
They stared out across the city in the silence of ferocious mental calculation .

Они смотрели на город в тишине яростных мысленных расчетов.
8 unread messages
" We could have a real problem here , " said Colon eventually .

«Здесь у нас могут возникнуть настоящие проблемы», — сказал в конце концов Двоеточие.
9 unread messages
Carrot started to scribble furiously . When questioned , he explained at length about how you found the surface area of a dragon and then tried to estimate the chances of an arrow hitting any one spot . " Aimed , mind , " said Sergeant Colon . " I aim . " Nobby coughed .

Кэррот начал яростно что-то писать. Отвечая на вопросы, он подробно объяснил, как найти площадь поверхности дракона, а затем попытался оценить вероятность попадания стрелы в какую-либо точку. — Прицельно, заметьте, — сказал сержант Колон. "Я целюсь. " Нобби кашлянул.
10 unread messages
" In that case it ’ s got to be a lot less than a million - to - one chance , " said Carrot . " It could be a hundred - to - one . If the dragon ’ s flying slowly and it ’ s a big spot , it could be practically a certainty . " Colon ’ s lips shaped themselves around the phrase ,

«В этом случае шанс будет намного меньше, чем миллион к одному», — сказал Кэррот. «Это может быть сто к одному. Если дракон летит медленно и это большое пятно, это может быть практически наверняка». Губы Колона сложились вокруг фразы:
11 unread messages
It ’ s a certainty but it might just work . He shook his head . " Nah , " he said .

Это определенно, но это может сработать. Он покачал головой. «Нет», сказал он.
12 unread messages
" So what we ’ ve got to do , then , " said Nobby slowly , " is adjust the odds . . . "

- Итак, что нам нужно сделать, - медленно сказал Нобби, - это скорректировать шансы...
13 unread messages
Now there was a shallow hole in the mortar near the middle bar . It wasn ’ t much , Vimes knew , but it was a start .

Теперь возле средней перекладины в растворе виднелось неглубокое отверстие. Ваймс знал, что это было немного, но это было начало.
14 unread messages
" You don ’ t require assistance , by any chance ? " said the Patrician .

— Вам случайно не нужна помощь? — сказал патриций.
15 unread messages
" No . "

"Нет."
16 unread messages
" As you wish . "

"Как хочешь."
17 unread messages
The mortar was half - rotted , but the bars had been driven deep into the rock . Under their crusting of rust there was still plenty of iron . It was a long job , but it was something to do and required a blessed absence of thought . They couldn ’ t take it away from him . It was a good , clean challenge ; you knew if you went on chipping away , you ’ d win through eventually .

Раствор наполовину сгнил, но прутья были вбиты глубоко в скалу. Под коркой ржавчины все еще было много железа. Это была долгая работа, но она требовала блаженного отсутствия мыслей. Они не могли отнять это у него. Это был хороший и чистый вызов; ты знал, что если будешь продолжать откалываться, то в конце концов добьешься успеха.
18 unread messages
It was the " eventually " that was the problem . Eventually Great A ’ Tuin would reach the end of the universe . Eventually the stars would go out . Eventually Nobby might have a bath , although that would probably involve a radical rethinking of the nature of Time .

Проблема заключалась в «в конце концов». В конце концов Великий А'Туин достигнет конца вселенной. В конце концов звезды погаснут. В конце концов Нобби, возможно, примет ванну, хотя это, вероятно, потребует радикального переосмысления природы Времени.
19 unread messages
He hacked at the mortar anyway , and then stopped as something small and pale fell down outside , quite slowly .

Он все равно рубанул ступку, а затем остановился, когда что-то маленькое и бледное упало снаружи, довольно медленно.
20 unread messages
" Peanut shell ? " he said .

«Арахисовая скорлупа?» он сказал.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому