Терри Пратчетт
Терри Пратчетт

Стража! Стража! / Guards! Guards! B1

1 unread messages
The Librarian ’ s face , surrounded by the inner - tube jowls of the Librarian ’ s head , appeared upside down in the barred opening , and gave him a grin that wasn ’ t any less terrible for being the wrong way up .

Лицо Библиотекаря, окруженное внутренними щеками головы Библиотекаря, появилось перевернутым в зарешеченном отверстии и подарило ему ухмылку, которая не была менее ужасной даже оттого, что оно было направлено не в ту сторону.
2 unread messages
" Oook ? "

«Ууу?»
3 unread messages
The orangutan flopped down off the wall , grabbed a couple of bars , and pulled . Muscles shunted back and forward across its barrel chest in a complex pavane of effort . The mouthful of yellow teeth gaped in silent concentration .

Орангутанг спрыгнул со стены, ухватился за пару прутьев и потянул. Мышцы двигались вперед и назад по его бочкообразной груди в сложной паване усилий. Полный рот желтых зубов раскрыт в молчаливой сосредоточенности.
4 unread messages
There were a couple of dull " thungs " as the bars gave up and broke free . The ape flung them aside and reached into the gaping hole . Then the longest arms of the Law grabbed the astonished Vimes under his shoulders and pulled him through in one movement .

Раздалось пару глухих ударов, когда прутья сдались и вырвались на свободу. Обезьяна отбросила их в сторону и полезла в зияющую дыру. Затем самые длинные руки Закона схватили изумленного Ваймса за плечи и одним движением вытащили его наружу.
5 unread messages
The rank surveyed their handiwork .

Ранг обозревал свою работу.
6 unread messages
" Right , " said Nobby .

«Правильно», сказал Нобби.
7 unread messages
" Now , what are the chances of a man standing on one leg with his hat on backwards and a handkerchief in his mouth hitting a dragon ’ s voonerables ? "

«Каковы же шансы у человека, стоящего на одной ноге, в шляпе задом наперед и с носовым платком во рту, ударить дракона?»
8 unread messages
" Mmph , " said Colon .

— Ммм, — сказал Двоеточие.
9 unread messages
" It ’ s pretty long odds , " said Carrot . " I reckon the hanky is a bit over the top , though . "

«Это довольно высокие шансы», сказал Кэррот. «Хотя я считаю, что платок — это немного перебор».
10 unread messages
Colon spat it out . " Make up your minds , " he said . " Me leg ’ s going to sleep . "

Колон выплюнул это. «Решайтесь», — сказал он. «Моя нога замерзнет».
11 unread messages
Vimes picked himself up off the greasy cobbles and stared at the Librarian . He was experiencing something which had come as a shock to many people , usually in much more unpleasant circumstances such as a brawl started in the Mended Drum when the ape wanted a bit of peace and quiet to enjoy a reflective pint , which was this : the Librarian might look like a stuffed rubber sack , but what it was stuffed with was muscle .

Ваймс поднялся с грязной брусчатки и уставился на Библиотекаря. Он переживал нечто, что стало шоком для многих людей, обычно при гораздо более неприятных обстоятельствах, таких как драка, начавшаяся в «Починенном барабане», когда обезьяна хотела немного тишины и покоя, чтобы насладиться пинтой пива, а именно: Библиотекарь мог выглядеть как набитый резиновый мешок, но набит он был мускулами.
12 unread messages
" That was amazing , " was all he could find to say . He looked down at the twisted bars , and felt his mind darken . He grabbed the bent metal . " You don ’ t happen to know where Wonse is , do you ? " he added .

«Это было потрясающе», — это все, что он смог сказать. Он посмотрел на изогнутые прутья и почувствовал, как в его сознании потемнело. Он схватил изогнутый металл. — Ты случайно не знаешь, где находится Вонс? добавил он.
13 unread messages
" Eeek ! " The Librarian thrust a tattered piece of parchment under his nose . " Eeek ! "

«Эй!» Библиотекарь сунул ему под нос изорванный кусок пергамента. «Эй!»
14 unread messages
Vimes read the words .

Ваймс прочитал слова.
15 unread messages
It hathe pleased . . . whereas . . . at the stroke of noone . . . a maiden pure , yet high born . . . compact between ruler and ruled . . .

Ему это не понравилось... тогда как... по чьему-то чьему-то маху... девица чистая, но знатного происхождения... договор между правителем и управляемыми...
16 unread messages
" In my city ! " he growled . " In my bloody city ! "

"В моем городе!" - прорычал он. «В моем чертовом городе!»
17 unread messages
He grabbed the Librarian by two handfuls of chest hair and pulled him up to eye height .

Он схватил Библиотекаря за две пригоршни волос на груди и поднял на высоту глаз.
18 unread messages
" What time is it ? " he shouted .

"Который сейчас час?" он крикнул.
19 unread messages
" Oook ! "

«Ууу!»
20 unread messages
A long red - haired arm unfolded itself upwards . Vimes ’ s gaze followed the pointing finger .

Длинная рыжеволосая рука потянулась вверх. Взгляд Ваймса проследил за указательным пальцем.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому