Терри Пратчетт

Стража! Стража! / Guards! Guards! B1

1 unread messages
He wedged another knife in a crack in the stones and tested his weight carefully , while Lord Vetinari looked on with interest .

Он воткнул еще один нож в трещину в камнях и тщательно проверил свой вес, а лорд Ветинари с интересом наблюдал за ним.
2 unread messages
He ’ d managed to get six feet off the floor and up to a level with the grille .

Ему удалось оторваться от пола на шесть футов и оказаться на уровне решетки.
3 unread messages
Now he started to hack at the mortar around the bars .

Теперь он начал колоть миномет вокруг решеток.
4 unread messages
The Patrician watched him for a while , and then took a book off the little shelf beside him . Since the rats couldn ’ t read the library he ’ d been able to assemble was a little baroque , but he was not a man to ignore fresh knowledge . He found his bookmark in the pages of Lacemaking Through the Ages , and read a few pages .

Патриций некоторое время наблюдал за ним, а затем взял книгу с маленькой полки рядом с собой. Поскольку крысы не умели читать, библиотека, которую ему удалось собрать, выглядела немного причудливо, но он был не из тех, кто игнорирует свежие знания. Он нашел свою закладку на страницах «Кружевоплетения сквозь века» и прочел несколько страниц.
5 unread messages
After a while he found it necessary to brush a few crumbs of mortar off the book , and looked up .

Через некоторое время он счел необходимым смахнуть с книги несколько крошек раствора и поднял глаза.
6 unread messages
" Are you achieving success ? " he inquired politely .

«Достигаете ли вы успеха?» — вежливо спросил он.
7 unread messages
Vimes gritted his teeth and hacked away . Outside the little grille was a grubby courtyard , barely lighter than the cell . There was a midden in one corner , but currently it looked very attractive . More attractive than the dungeon , at any rate . An honest midden was preferable to the way Ankh - Morpork was going these days . It was probably allegorical , or something .

Ваймс стиснул зубы и начал рубить. За маленькой решеткой был грязный двор, едва светлее камеры. В одном углу была куча мусора, но сейчас она выглядела очень привлекательно. Во всяком случае, привлекательнее, чем подземелье. Честная куча была предпочтительнее того, по которому шел в эти дни Анк-Морпорк. Наверное, это была аллегория или что-то в этом роде.
8 unread messages
He stabbed , stabbed , stabbed . The knife blade twanged and shook in his hand .

Он колол, колол, колол. Лезвие ножа зазвенело и затряслось в его руке.
9 unread messages
The Librarian scratched his armpits thoughtfully . He was facing problems of his own .

Библиотекарь задумчиво почесал подмышки. Он столкнулся с собственными проблемами.
10 unread messages
He had come here full of rage against book thieves and that rage still burned . But the seditious thought had occurred to him that , although crimes against books were the worst kind of crimes , revenge ought , perhaps , to be postponed .

Он пришел сюда полный ярости против книжных воров, и эта ярость все еще пылала. Но ему пришла в голову крамольная мысль, что хотя преступления против книг и есть худший род преступлений, но месть, пожалуй, следует отложить.
11 unread messages
It occurred to him that , while of course what humans chose to do to one another was all one to him , there were certain activities that should be curtailed in case the perpetrators got over - confident and started doing things like that to books , too .

Ему пришло в голову, что, хотя то, что люди предпочитают делать друг с другом, ему, конечно, было безразлично, существуют определенные действия, которые следует ограничить на случай, если преступники станут слишком самоуверенными и начнут делать подобные вещи и с книгами.
12 unread messages
The Librarian stared at his badge again , and gave it a gentle nibble in the optimistic hope that it had become edible . No doubt about it , he had a Duty to the captain .

Библиотекарь снова взглянул на свой значок и легонько укусил его в оптимистической надежде, что он стал съедобным. Без сомнения, у него был долг перед капитаном.
13 unread messages
The captain had always been kind to him . And the captain had a badge , too .

Капитан всегда был к нему добр. И у капитана тоже был значок.
14 unread messages
Yes .

Да.
15 unread messages
There were times when an ape had to do what a man had to do . . .

Были времена, когда обезьяне приходилось делать то же, что и человеку...
16 unread messages
The orangutan threw a complex salute and swung away into the darkness .

Орангутанг отдал сложный салют и качнулся в темноту.
17 unread messages
The sun rose higher , rolling through the mists and stale smoke like a lost balloon .

Солнце поднялось выше, катясь сквозь туман и застоявшийся дым, словно потерянный воздушный шар.
18 unread messages
The rank sat in the shade of a chimney stack , waiting and killing time in their various ways . Nobby was thoughtfully probing the contents of a nostril , Carrot was writing a letter home , and Sergeant Colon was worrying .

Рядовой сидел в тени дымохода, ожидая и убивая время разными способами. Нобби задумчиво исследовал содержимое ноздри, Кэррот писал письмо домой, а сержант Колон волновался.
19 unread messages
After a while he shifted his weight uneasily and said , " I ’ ve fought of a problem , "

Через некоторое время он беспокойно переместил свой вес и сказал: «Я боролся с проблемой».
20 unread messages
" Wassat , Sarge ? " said Carrot .

— Вассат, сержант? - сказал Кэррот.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому