" Oh , a different place on each dragon . You wait till it flies over and then you say , there ’ s the voonerable spot , and then you kill it , " said Carrot . " Something like that . "
«О, у каждого дракона свое место. Ты ждешь, пока он пролетит, а потом говоришь, что это подходящее место, а потом убиваешь его», — сказал Кэррот. "Что-то вроде того."
" You know , " said Nobby , " you always told me you used to win prizes for archery in the army , Sergeant . You said you had a lucky arrow , you always made sure you got your lucky arrow back , you said you - "
— Знаете, — сказал Нобби, — вы всегда говорили мне, что в армии получали призы за стрельбу из лука, сержант. Вы говорили, что у вас была счастливая стрела, вы всегда заботились о том, чтобы получить свою счастливую стрелу обратно, вы говорили, что…
" If you think I ’ m standing on some rooftop on my tod , you can think again . I order you to accompany me . Anyway , " he added , " you get one dollar responsibility allowance , too . "
«Если вы думаете, что я стою на какой-то крыше на своем тоде, вы можете подумать еще раз. Я приказываю вам сопровождать меня. В любом случае, - добавил он, - вы также получаете один доллар надбавки за ответственность».
Nobby ’ s face twisted in panic . " No I don ’ t ! " he croaked . " Captain Vimes said he was docking it for five years for being a disgrace to the species ! "
Лицо Нобби исказилось от паники. «Нет, я не знаю!» он прохрипел. «Капитан Ваймс сказал, что пришвартовал его на пять лет за позор для вида!»