Терри Пратчетт

Стража! Стража! / Guards! Guards! B1

1 unread messages
Not that you really needed a bucket to pick up the turbid waters of the river Ankh - a net was good enough .

Не то чтобы вам действительно требовалось ведро, чтобы собрать мутную воду реки Анк — достаточно было бы сети.
2 unread messages
Downstream , teams of smoke - stained people worked feverishly to close the huge , corroded gates under the Brass Bridge . They were Ankh - Morpork ’ s last defence against fire , since then the Ankh had no outlet and gradually , oozingly , filled the space between the walls . A man could suffocate under it .

Ниже по течению группы закопченных людей лихорадочно работали над тем, чтобы закрыть огромные проржавевшие ворота под Медным мостом. Они были последней защитой Анк-Морпорка от огня, поскольку тогда Анк не имел выхода и постепенно, соча, заполнил пространство между стенами. Под ним человек мог задохнуться.
3 unread messages
The workers on the bridge were the ones who couldn ’ t or wouldn ’ t run . Many others were teeming through the gates of the city and heading out across the chilly , mist - wreathed plains .

Рабочие на мосту были теми, кто не мог или не хотел бежать. Многие другие толпились через ворота города и направлялись через холодные, окутанные туманом равнины.
4 unread messages
But not for long . The dragon , looping and curving gracefully above the devastation , glided out over the walls . After a few seconds the guards saw actinic fire stab down through the mists . The tide of humanity flowed back , with the dragon hovering over it like a sheepdog . The fires of the stricken city glowed redly off the underside of its wings .

Но не на долго. Дракон, изящно извиваясь над разрухой, скользнул над стенами. Через несколько секунд охранники увидели, как сквозь туман пронзил актиничный огонь. Волна человечества хлынула обратно, и дракон парил над ней, как овчарка. Огни пострадавшего города красным светом светились под его крыльями.
5 unread messages
" Got any suggestions about what we do next , Sergeant ? " said Nobby .

«Есть какие-нибудь предложения о том, что нам делать дальше, сержант?» - сказал Нобби.
6 unread messages
Colon didn ’ t reply . I wish Captain Vimes were here , he thought . He wouldn ’ t have known what to do either , but he ’ s got a much better vocabulary to be baffled in .

Колон не ответил. «Я бы хотел, чтобы капитан Ваймс был здесь», — подумал он. Он бы тоже не знал, что делать, но у него гораздо лучший словарный запас, чтобы сбить с толку.
7 unread messages
Some of the fires went out as the rising waters and the confused tangle of fire chains did their work . The dragon didn ’ t appear to be inclined to start any more . It had made its point .

Некоторые пожары погасли, когда поднявшаяся вода и запутанная путаница пожарных цепей сделали свое дело. Дракон, похоже, больше не собирался начинать. Это сделало свое дело.
8 unread messages
" I wonder who it ’ ll be , " said Nobby .

«Интересно, кто это будет», сказал Нобби.
9 unread messages
" What ? " said Carrot .

"Что?" - сказал Кэррот.
10 unread messages
" The sacrifice , I mean . "

— Я имею в виду жертву.
11 unread messages
" Sergeant said people wouldn ’ t put up with it , " said Carrot stoically .

«Сержант сказал, что люди этого не потерпят», — стоически сказал Кэррот.
12 unread messages
" Yeah , well .

"Да хорошо.
13 unread messages
Look at it this way : if you say to people , what ’ s it to be , either your house burned down around you or some girl you ’ ve probably never met being eaten , well , they might get a bit thoughtful . Human nature , see . "

Посмотрите на это так: если вы скажете людям, что это будет: либо ваш дом сгорел вокруг вас, либо какую-то девушку, которую вы, вероятно, никогда не встречали, съели, ну, они могут немного призадуматься. Человеческая природа, см. "
14 unread messages
" I ’ m sure a hero will turn up in time , " said Carrot . " With some new sort of weapon , or something . And strike at its voonerable spot . "

«Я уверен, что со временем появится герой», — сказал Кэррот. «С помощью какого-то нового оружия или чего-то в этом роде. И ударить в самое подходящее место».
15 unread messages
There was the silence of sudden intense listening .

Наступила тишина внезапного интенсивного слушания.
16 unread messages
" What ’ s one of them ? " said Nobby .

«Какой из них?» - сказал Нобби.
17 unread messages
" A spot . Where it ’ s voonerable . My grandad used to tell me stories . Hit a dragon in its voonerables , he said , and you ’ ve killed it . "

«Место. Где хорошо. Мой дедушка рассказывал мне истории. Ударь дракона в его кости, — сказал он, — и ты убьешь его».
18 unread messages
" Like kicking it in the wossnames ? " said Nobby , interestedly .

«Как пинать его по именам?» — с интересом сказал Нобби.
19 unread messages
" Dunno . I suppose so . Although , Nobby , I ’ ve told you before it is not right to - "

— Не знаю. Наверное, да. Хотя, Шнобби, я уже говорил тебе, что неправильно…
20 unread messages
" And where ’ s the spot , like ? "

— А где это место?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому