Терри Пратчетт
Терри Пратчетт

Стража! Стража! / Guards! Guards! B1

1 unread messages
Then , humming a mad little tune , he sauntered out of the building .

Затем, напевая безумную мелодию, он неторопливо вышел из здания.
2 unread messages
Errol remained quite still for a while and then , with extreme difficulty , half - crawled and half - rolled out of his box . Strange messages were coming from the massive part of his brain that controlled his digestive system . It was demanding certain things that he couldn ’ t put a name to . Fortunately it was able to describe them in minute detail to the complex receptors in his enormous nostrils . They flared , subjecting the air of the room to an intimate examination . His head turned , triangulating .

Эррол некоторое время оставался совершенно неподвижным, а затем с чрезвычайным трудом полувыполз-полувыкатился из своего ящика. Странные сообщения исходили из массивной части его мозга, которая контролировала его пищеварительную систему. Оно требовало определенных вещей, которым он не мог дать названия. К счастью, он смог описать их в мельчайших подробностях сложным рецепторам в его огромных ноздрях. Они вспыхнули, подвергая воздух комнаты пристальному изучению. Его голова повернулась, образуя треугольник.
3 unread messages
He pulled himself across the floor and began to eat , with every sign of enjoyment , Carrot ’ s tin of armour polish .

Он переполз через пол и начал, со всеми признаками удовольствия, есть банку полироля для доспехов Кэррот.
4 unread messages
People streamed past Vimes as he strolled up the Street of Small Gods . Smoke rose into the air from the Plaza of Broken Moons .

Люди проносились мимо Ваймса, пока он шел по Улице Маленьких Богов. Дым поднялся в воздух над площадью разбитых лун.
5 unread messages
The dragon squatted in the middle of it , on what remained of the coronation dais . It had a self - satisfied expression .

Дракон сидел на корточках посередине, на том, что осталось от коронационного помоста. У него было самодовольное выражение.
6 unread messages
There was no sign of the throne , or of its occupant , although it was possible that complicated forensic examination of the small pile of charcoal in the wrecked and smouldering woodwork might offer some clue .

Не было никаких признаков трона или его обитателя, хотя возможно, что сложная судебно-медицинская экспертиза небольшой кучки древесного угля в разрушенных и тлеющих деревянных конструкциях могла дать какую-то подсказку.
7 unread messages
Vimes caught hold of an ornamental fountain to steady himself as the crowds stampeded by . Every street out of the plaza was packed with struggling bodies . Not noisy ones , Vimes noticed . People weren ’ t wasting their breath with screaming any more . There was just this solid , deadly determination to be somewhere else .

Ваймс ухватился за декоративный фонтан, чтобы удержаться на ногах, когда мимо проносилась толпа. Каждая улица за пределами площади была забита борющимися телами. «Не шумные», заметил Ваймс. Люди больше не тратили дыхание на крики. Была просто эта твёрдая, смертельная решимость быть где-то ещё.
8 unread messages
The dragon spread its wings and flapped them luxuriously .

Дракон расправил крылья и роскошно ими замахал.
9 unread messages
The people at the rear of the crowd took this as a signal to climb up the backs of the people in front of them and run for safety from head to head .

Люди в задней части толпы восприняли это как сигнал вскарабкаться на спины идущих впереди людей и перебежать в поисках безопасности с головы на головы.
10 unread messages
Within a few seconds the square was empty of all save the stupid and the terminally bewildered . Even the badly trampled were making a spirited crawl for the nearest exit .

Через несколько секунд на площади никого не было, кроме глупых и смертельно растерянных. Даже сильно затоптанные энергично ползли к ближайшему выходу.
11 unread messages
Vimes looked around him . There seemed to be a lot of fallen flags , some of which were being eaten by an elderly goat which couldn ’ t believe its luck . He could distantly see Cut - me - own - Throat on his hands and knees , trying to restore the contents of his tray .

Ваймс огляделся вокруг. Казалось, там было много упавших флагов, некоторые из которых ела пожилая коза, которая не могла поверить в свою удачу. Он издалека видел, как Перерезай мне горло, стоя на четвереньках, пытается восстановить содержимое своего подноса.
12 unread messages
By Vimes ’ s side a small child waved a flag hesitantly and shouted " Hurrah " .

Рядом с Ваймсом маленький ребенок нерешительно размахивал флагом и кричал «Ура».
13 unread messages
Then everything went quiet .

Потом все стихло.
14 unread messages
Vimes bent down .

Ваймс наклонился.
15 unread messages
" I think you should be going home , " he said .

«Я думаю, тебе пора домой», — сказал он.
16 unread messages
The child squinted up at him .

Ребенок покосился на него.
17 unread messages
" Are you a Watch man ? " it said .

«Вы из Дозорного?» оно сказало.
18 unread messages
" No , " said Vimes . " And yes . "

— Нет, — сказал Ваймс. "И да."
19 unread messages
" What happened to the king , Watch man ? "

— Что случилось с королем, Дозорный?
20 unread messages
" Er . I think he ’ s gone off for a rest , " said Vimes .

- Э-э... Я думаю, он ушел отдохнуть, - сказал Ваймс.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому