Терри Пратчетт
Терри Пратчетт

Мор - ученик смерти / Pestilence is a disciple of death B1

1 unread messages
The window imploded . For an instant Keli saw , framed against a hell of blue and purple flames , a hooded figure crouched on the back of the largest horse she had ever seen .

Окно взорвалось. На мгновение Кели увидела в обрамлении ада синего и фиолетового пламени фигуру в капюшоне, сидевшую на спине самой большой лошади, которую она когда-либо видела.
2 unread messages
There was someone standing by the bed , with a knife half raised .

У кровати кто-то стоял с наполовину поднятым ножом.
3 unread messages
In slow motion , she watched fascinated as the arm went up and the horse galloped at glacier speed across the floor . Now the knife was above her , starting its descent , and the horse was rearing and the rider was standing in the stirrups and swinging some sort of weapon and its blade tore through the slow air with a noise like a finger on the rim of a wet glass —

В замедленной съемке она зачарованно наблюдала, как рука поднялась вверх, и лошадь поскакала по полу с ледниковой скоростью. Теперь нож был над ней, начиная свой спуск, и лошадь вставала на дыбы, и всадник стоял в стременах и размахивал каким-то оружием, и его лезвие прорезало медленный воздух с шумом, словно палец по краю мокрой стекло -
4 unread messages
The light vanished . There was a soft thump on the floor , followed by a metallic clatter .

Свет исчез. По полу раздался тихий стук, а затем металлический звон.
5 unread messages
Keli took a deep breath .

Кели глубоко вздохнула.
6 unread messages
A hand was briefly laid across her mouth and a worried voice said , ’ If you scream , I ’ ll regret it . Please ? I ’ m in enough trouble as it is . ’

Рука на короткое время закрыла ей рот, и обеспокоенный голос произнес: «Если ты закричишь, я пожалею об этом». Пожалуйста? У меня и так достаточно проблем. '
7 unread messages
Anyone who could get that amount of bewildered pleading into their voice was either genuine or such a good actor they wouldn ’ t have to bother with assassination for a living . She said , ’ Who are you ? ’

Любой, кто мог услышать в голосе такое количество растерянных мольб, был либо искренним, либо настолько хорошим актером, что ему не пришлось бы зарабатывать себе на жизнь убийствами. Она сказала: «Кто ты?» '
8 unread messages
’ I don ’ t know if I ’ m allowed to tell you , ’ said the voice . ’ You are still alive , aren ’ t you ? ’

— Не знаю, можно ли мне сказать тебе, — сказал голос. — Ты еще жив, не так ли? '
9 unread messages
She bit down the sarcastic reply just in time . Something about the tone of the question worried her .

Она вовремя проглотила саркастический ответ. Что-то в тоне вопроса ее беспокоило.
10 unread messages
’ Can ’ t you tell ? ’ she said .

— Разве ты не можешь сказать? ' она сказала.
11 unread messages
’ It ’ s not easy . . . . ’ There was a pause . She strained to see in the darkness , to put a face around that voice . ’ I may have done you some terrible harm , ’ it added .

'Это не легко... . ' Возникла пауза. Она напряглась, чтобы увидеть в темноте, окутать лицо этим голосом. «Возможно, я причинил вам ужасный вред», — добавило оно.
12 unread messages
’ Haven ’ t you just saved my life ? ’

— Разве ты только что не спас мне жизнь? '
13 unread messages
’ I don ’ t know what I have saved , actually . Is there some light around here ? ’

«На самом деле я не знаю, что я сохранил. Здесь есть свет? '
14 unread messages
The maid sometimes leaves matches on the mantelpiece , ’ said Keli . She felt the presence beside her move away . There were a few hesitant footsteps , a couple of thumps , and finally a clang , although the word isn ’ t sufficient to describe the real ripe cacophony of falling metal that filled the room . It was even followed by the traditional little tinkle a couple of seconds after you thought it was all over .

Горничная иногда оставляет спички на каминной полке, — сказала Кели. Она почувствовала, как кто-то рядом с ней удалился. Послышалось несколько нерешительных шагов, пара ударов и, наконец, звон, хотя этого слова недостаточно, чтобы описать настоящую спелую какофонию падающего металла, наполнившую комнату. За этим даже последовало традиционное позвякивание через пару секунд после того, как вы подумали, что все кончено.
15 unread messages
The voice said , rather indistinctly , ’ I ’ m under a suit of armour . Where should I be ? ’

Голос произнес довольно невнятно: «Я под доспехами. Где я должен быть? '
16 unread messages
Keli slid quietly out of bed , felt her way towards the fireplace , located the bundle of matches by the faint light from the dying fire , struck one in a burst of sulphurous smoke , lit a candle , found the pile of dismembered armour , pulled its sword from its scabbard and then nearly swallowed her tongue .

Кели тихо выскользнула из постели, нащупала путь к камину, при слабом свете угасающего костра нашла связку спичек, ударила одну из них в клубах сернистого дыма, зажгла свечу, нашла груду расчлененных доспехов, вытащила ее. меч из ножен, а затем чуть не проглотила ее язык.
17 unread messages
Someone had just blown hot and wetly in her ear .

Кто-то только что дул ей в ухо горячим и влажным воздухом.
18 unread messages
That ’ s Binky , ’ said the heap . ’ He ’ s just trying to be friendly . I expect he ’ d like some hay , if you ’ ve got any . ’

Это Бинки, — сказала кучка. «Он просто пытается быть дружелюбным. Думаю, ему понадобится немного сена, если оно у вас есть. '
19 unread messages
With royal self - control , Keli said , This is the fourth floor . It ’ s a lady ’ s bedroom . You ’ d be amazed at how many horses we don ’ t get up here . ’

С королевским самообладанием Кели сказала: «Это четвертый этаж. Это женская спальня. Вы будете удивлены, узнав, сколько лошадей мы здесь не держим. '
20 unread messages
’ Oh . Could you help me up , please ? ’

'Ой. Не могли бы вы помочь мне подняться, пожалуйста? '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому