Терри Пратчетт
Терри Пратчетт

Мор - ученик смерти / Pestilence is a disciple of death B1

1 unread messages
’ You don ’ t know how long I ’ ve been looking forward to that , ’ he said .

«Вы не представляете, как долго я этого ждал», — сказал он.
2 unread messages
There was a village in a lower valley a few miles from the temple , which acted as a sort of service industry . From the air it was a random scattering of small but extremely well - soundproofed huts .

В нижней долине, в нескольких милях от храма, была деревня, которая служила своего рода сферой услуг. С воздуха это была беспорядочная россыпь небольших, но чрезвычайно хорошо звукоизолированных хижин.
3 unread messages
’ Anywhere will do , ’ the abbot said . Mort left him standing a few feet above the snow at a point where the huts appeared to be thickest .

«Подойдет где угодно», — сказал аббат. Морт оставил его стоять в нескольких футах над снегом, в том месте, где хижины казались наиболее толстыми.
4 unread messages
’ Hope the next lifetime improves , ’ he said . The abbot shrugged .

«Надеюсь, что следующая жизнь улучшится», — сказал он. Настоятель пожал плечами.
5 unread messages
’ One can always hope , ’ he said . ’ I get a nine - month break , anyway . The scenery isn ’ t much , but at least it ’ s in the warm . ’

«Всегда можно надеяться», — сказал он. — В любом случае я получу девятимесячный перерыв. Пейзажи невелики, но, по крайней мере, здесь тепло. '
6 unread messages
’ Goodbye , then , ’ said Mort . ’ I ’ ve got to rush . ’

— Тогда до свидания, — сказал Морт. — Мне нужно спешить. '
7 unread messages
’ Au revoir , ’ said the abbot , sadly , and turned away .

— До свидания, — грустно сказал аббат и отвернулся.
8 unread messages
The fires of the Hub Lights were still casting their flickering illumination across the landscape . Mort sighed , and reached for the third glass .

Огни Hub Lights все еще освещали ландшафт мерцающим светом. Мор вздохнул и потянулся за третьим стаканом.
9 unread messages
The container was silver , decorated with small crowns . There was hardly any sand left .

Сосуд был серебряный, украшенный маленькими коронками. Песка почти не осталось.
10 unread messages
Mort , feeling that the night had thrown everything at him and couldn ’ t get any worse , turned it around carefully to get a glimpse of the name . . . .

Морт, чувствуя, что ночь бросила на него все и хуже уже быть не может, осторожно развернул его, чтобы увидеть имя...
11 unread messages
Princess Keli awoke .

Принцесса Кели проснулась.
12 unread messages
There had been a sound like someone making no noise at all .

Раздался звук, будто кто-то вообще не издавал ни звука.
13 unread messages
Forget peas and mattresses – sheer natural selection had established over the years that the royal families that survived longest were those whose members could distinguish an assassin in the dark by the noise he was clever enough not to make , because , in court circles , there was always someone ready to cut the heir with a knife .

Забудьте о горохе и матрасах: с годами естественный отбор установил, что дольше всего выживали те королевские семьи, члены которых могли отличить убийцу в темноте по шуму, который он был достаточно умен, чтобы не издавать, потому что в придворных кругах существовало всегда кто-то готов зарезать наследника ножом.
14 unread messages
She lay in bed , wondering what to do next . There was a dagger under her pillow . She started to slide one hand up the sheets , while peering around the room with half - closed eyes in search of unfamiliar shadows . She was well aware that if she indicated in any way that she was not asleep she would never wake up again .

Она лежала в постели и думала, что делать дальше. Под подушкой у нее лежал кинжал. Она начала скользить одной рукой по простыням, осматривая комнату полузакрытыми глазами в поисках незнакомых теней. Она прекрасно понимала, что если она каким-либо образом покажет, что не спит, то больше никогда не проснется.
15 unread messages
Some light came into the room from the big window at the far end , but the suits of armour , tapestries and assorted paraphernalia that littered the room could have provided cover for an army .

Некоторый свет проникал в комнату из большого окна в дальнем конце, но доспехи, гобелены и разнообразная атрибутика, разбросанная по комнате, могли бы служить прикрытием для армии.
16 unread messages
The knife had dropped down behind the bedhead . She probably wouldn ’ t have used it properly anyway .

Нож упал за изголовье кровати. В любом случае она, вероятно, не использовала бы его должным образом.
17 unread messages
Screaming for the guards , she decided , was not a good idea . If there was anyone in the room then the guards must have been overpowered , or at least stunned by a large sum of money .

Кричать на охрану, решила она, — не лучшая идея. Если в комнате кто-то был, то охранники, должно быть, были подавлены или, по крайней мере, ошеломлены крупной суммой денег.
18 unread messages
There was a warming pan on the flagstones by the fire . Would it make a weapon ?

На плитах у костра стояла грелка. Получится ли из него оружие?
19 unread messages
There was a faint metallic sound .

Послышался слабый металлический звук.
20 unread messages
Perhaps screaming wouldn ’ t be such a bad idea after all . . . .

Возможно, в конце концов, кричать было бы не такой уж плохой идеей... .

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому