Терри Пратчетт

Мор - ученик смерти / Pestilence is a disciple of death B1

1 unread messages
Mort ’ s family specialised in distilling the wine from reannual grapes . These were very powerful and much sought after by fortune - tellers , since of course they enabled them to see the future . The only snag was that you got the hangover the morning before , and had to drink a lot to get over it .

Семья Морта специализировалась на перегонке вина из многолетнего винограда. Они были очень могущественными и пользовались большим спросом у гадалок, поскольку, конечно же, позволяли им видеть будущее. Единственная загвоздка заключалась в том, что накануне утром у тебя было похмелье, и тебе пришлось много выпить, чтобы справиться с этим.
2 unread messages
Reannual growers tended to be big , serious men , much given to introspection and close examination of the calendar . A farmer who neglects to sow ordinary seeds only loses the crop , whereas anyone who forgets to sow seeds of a crop that has already been harvested twelve months before risks disturbing the entire fabric of causality , not to mention acute embarrassment .

Ежегодные производители, как правило, были крупными, серьезными мужчинами, склонными к самоанализу и внимательному изучению календаря. Фермер, который пренебрегает посевом обычных семян, только теряет урожай, тогда как тот, кто забывает посеять семена урожая, который уже был собран за двенадцать месяцев до этого, рискует нарушить всю ткань причинно-следственных связей, не говоря уже о остром замешательстве.
3 unread messages
It was also acutely embarrassing to Mort ’ s family that the youngest son was not at all serious and had about the same talent for horticulture that you would find in a dead starfish . It wasn ’ t that he was unhelpful , but he had the land of vague , cheerful helpfulness that serious men soon learn to dread . There was something infectious , possibly even fatal , about it . He was tall , red - haired and freckled , with the sort of body that seems to be only marginally under its owner ’ s control ; it appeared to have been built out of knees .

Семью Морта также крайне смущало то, что младший сын был совсем несерьезным и обладал примерно таким же талантом к садоводству, который можно найти у мертвой морской звезды. Не то чтобы он был бесполезен, но в нем была та смутная, жизнерадостная готовность помочь, которой серьезные люди вскоре начинают бояться. В этом было что-то заразительное, возможно, даже фатальное. Он был высоким, рыжеволосым и веснушчатым, с таким телом, которое, кажется, лишь отчасти находится под контролем своего владельца; казалось, что он был построен из колен.
4 unread messages
On this particular day it was hurtling across the high fields , waving its hands and yelling .

В тот день он мчался по высоким полям, размахивая руками и крича.
5 unread messages
Mort ’ s father and uncle watched it disconsolately from the stone wall .

Отец и дядя Морта безутешно наблюдали за этим с каменной стены.
6 unread messages
’ What I don ’ t understand , ’ said father Lezek , ’ is that the birds don ’ t even fly away . I ’ d fly away , if I saw it coining towards me . ’

— Чего я не понимаю, — сказал отец Лезек, — так это того, что птицы даже не улетают. Я бы улетел, если бы увидел, что он приближается ко мне. '
7 unread messages
’ Ah . The human body ’ s a wonderful thing . I mean , his legs go all over the place but there ’ s a fair turn of speed there . ’

«Ах. Человеческое тело – замечательная вещь. Я имею в виду, его ноги ходят повсюду, но там есть приличная скорость. '
8 unread messages
Mort reached the end of a furrow . An overfull woodpigeon lurched slowly out of his way .

Мор дошел до конца борозды. Переполненный лесной голубь медленно отшатнулся.
9 unread messages
’ His heart ’ s in the right place , mind , ’ said Lezek , carefully .

— Его сердце на правильном месте, заметьте, — осторожно сказал Лезек.
10 unread messages
’ Ah . ’ Course , ’ tis the rest of him that isn ’ t . ’

«Ах. Конечно, это не все остальное. '
11 unread messages
’ He ’ s clean about the house . Doesn ’ t eat much , ’ said Lezek .

— Он чистоплотен в доме. Ест мало, — сказал Лезек.
12 unread messages
’ No , I can see that . ’

— Нет, я это вижу. '
13 unread messages
Lezek looked sideways at his brother , who was staring fixedly at the sky .

Лезек покосился на брата, который пристально смотрел в небо.
14 unread messages
’ I did hear you ’ d got a place going up at your farm , Hamesh , ’ he said .

— Я слышал, что у тебя на ферме есть место, Хамеш, — сказал он.
15 unread messages
’ Ah . Got an apprentice in , didn ’ t I ? ’

«Ах. У меня есть ученик, не так ли? '
16 unread messages
’ Ah , ’ said Lezek gloomily , ’ when was that , then ? ’

— Ах, — мрачно сказал Лезек, — когда же это было? '
17 unread messages
’ Yesterday , ’ said his brother , lying with rattlesnake speed . ’ All signed and sealed . Sorry . Look , I got nothing against young Mort , see , he ’ s as nice a boy as you could wish to meet , it ’ s just that — ’

— Вчера, — сказал его брат, лежа со скоростью гремучей змеи. — Все подписано и запечатано. Извини. Послушайте, я ничего не имею против молодого Морта, видите ли, он самый приятный мальчик, которого вы только могли бы пожелать встретить, просто...
18 unread messages
’ I know , I know , ’ said Lezek . ’ He couldn ’ t find his arse with both hands . ’

— Знаю, знаю, — сказал Лезек. «Он не мог найти свою задницу обеими руками. '
19 unread messages
They stared at the distant figure . It had fallen over . Some pigeons had waddled over to inspect it .

Они уставились на далекую фигуру. Оно упало. Несколько голубей подошли, чтобы осмотреть его.
20 unread messages
’ He ’ s not stupid , mind , ’ said Hamesh . ’ Not what you ’ d call stupid . ’

— Заметьте, он не глуп, — сказал Хамеш. — Не то, что можно назвать глупым. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому