Теодор Драйзер
Теодор Драйзер

Американская трагедия / American tragedy B1

1 unread messages
" At the Renfrew House in Utica ? "

— В доме Ренфрю в Ютике?
2 unread messages
" Yes , sir . "

"Да сэр."
3 unread messages
" Not anywhere else by any chance ? "

— Случайно, больше нигде нет?
4 unread messages
" No , sir . "

"Нет, сэр."
5 unread messages
" And afterwards , in looking over those maps , you saw Grass Lake and Big Bittern and decided to go up that way . Was that the way of it ? "

«А потом, просматривая эти карты, вы увидели Травяное озеро и Большую Выпь и решили подняться туда. Так ли это было?»
6 unread messages
" Yes , we did , " lied Clyde , most nervously , wishing now that he had not testified that it was in the Renfrew House that he had secured the folders . There might be some trap here again .

«Да, мы это сделали», - солгал Клайд очень нервно, жалея теперь, что он не дал показаний о том, что именно в доме Ренфрю он спрятал папки. Возможно, здесь снова какая-то ловушка.
7 unread messages
" You and Miss Alden ? "

— Вы с мисс Олден?
8 unread messages
" Yes , sir .

"Да сэр.
9 unread messages
"

"
10 unread messages
" And you picked on Grass Lake as being the best because it was the cheapest . Was n't that the way of it ? "

«И вы выбрали Грасс Лейк как лучшее, потому что оно было самым дешевым. Разве не так было?»
11 unread messages
" Yes , sir . That was the way . "

"Да сэр. Таков был путь».
12 unread messages
" I see . And now do you remember these ? " he added , reaching over and taking from his table a series of folders all properly identified as part and parcel of the contents of Clyde 's bag at Bear Lake at the time he was arrested and which he now placed in Clyde 's hands . " Look them over . Are those the folders I found in your bag at Bear Lake ? "

"Я понимаю. И теперь ты помнишь это?» — добавил он, протянув руку и взяв со своего стола несколько папок, которые правильно идентифицированы как неотъемлемая часть содержимого сумки Клайда в Медвежьем озере в момент его ареста и которые он теперь вручил Клайду. «Посмотри на них. Это те папки, которые я нашел в твоей сумке в Медвежьем озере?»
13 unread messages
" Well , they look like the ones I had there . "

«Ну, они похожи на те, что были у меня там».
14 unread messages
" Are these the ones you found in the rack at the Renfrew House and took upstairs to show Miss Alden ? "

«Это те, которые вы нашли на стойке в доме Ренфрю и взяли наверх, чтобы показать мисс Олден?»
15 unread messages
Not a little terrified by the care with which this matter of folders was now being gone into by Mason , Clyde opened them and turned them over . Even now , because the label of the Lycurgus House ( " Compliments of Lycurgus House , Lycurgus , N. Y. " ) was stamped in red very much like the printed red lettering on the rest of the folder , he failed to notice it at first . He turned and turned them over , and then having decided that there was no trap here , replied :

Ничуть не испугавшись тщательности, с которой Мейсон разбирался с папками, Клайд открыл их и перевернул. Даже сейчас, поскольку этикетка Дома Ликурга («Комплименты Дома Ликурга, Ликург, Нью-Йорк») была отштампована красным, очень похоже на печатные красные буквы на остальной части папки, он сначала не заметил этого. Он повернул-перевернул их, а потом решив, что ловушки здесь нет, ответил:
16 unread messages
" Yes , I think these are the ones .

«Да, я думаю, что это они.
17 unread messages
"

"
18 unread messages
" Well , now , " went on Mason , slyly , " in which one of these was it that you found that notice of Grass Lake Inn and the rate they charged up there ? Was n't it in this one ? " And here he returned the identical stamped folder , on one page of which -- and the same indicated by Mason 's left forefinger -- was the exact notice to which Clyde had called Roberta 's attention . Also in the center was a map showing the Indian Chain together with Twelfth , Big Bittern , and Grass Lakes , as well as many others , and at the bottom of this map a road plainly indicated as leading from Grass Lake and Gun Lodge south past the southern end of Big Bittern to Three Mile Bay . Now seeing this after so long a time again , he suddenly decided that it must be his knowledge of this road that Mason was seeking to establish , and a little quivery and creepy now , he replied : " Yes , it may be the one . It looks like it . I guess it is , maybe . "

- Ну, - лукаво продолжал Мейсон, - в каком из них вы нашли объявление об отеле "Грасс Лейк Инн" и цену, которую они там взимают? Разве этого не было в этом?» И вот он вернул ту же папку с печатью, на одной из страниц которой — на той самой, указанной указательным пальцем левой руки Мейсона — было то самое объявление, на которое Клайд обратил внимание Роберты. Также в центре была карта, показывающая Индийскую цепь вместе с Двенадцатым озером, Большой Выпью и Грасс-озёрами, а также многими другими, а внизу этой карты ясно обозначена дорога, ведущая от Грасс-Лейк и Ган-Лодж на юг мимо южный конец Биг-Выпи до залива Три-Майл. Теперь, увидев это снова спустя столь долгое время, он внезапно решил, что, должно быть, именно его знание этой дороги стремился установить Мейсон, и теперь, немного дрожа и жутко, он ответил: «Да, возможно, это та самая. Похоже на то. Я думаю, что это так, возможно».
19 unread messages
" Do n't you know that it is ? " insisted Mason , darkly and dourly . " Ca n't you tell from reading that item there whether it is or not ? "

«Разве ты не знаешь, что это так?» — настаивал Мейсон мрачно и сурово. «Разве ты не можешь сказать, прочитав этот предмет, есть он или нет?»
20 unread messages
" Well , it looks like it , " replied Clyde , evasively after examining the item which had inclined him toward Grass Lake in the first place . " I suppose maybe it is . "

«Ну, похоже на то», — уклончиво ответил Клайд, осмотрев предмет, который изначально склонил его к Грасс-Лейк. «Думаю, возможно, так оно и есть».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому