Теодор Драйзер
Теодор Драйзер

Американская трагедия / American tragedy B1

1 unread messages
" Yes , sir . "

"Да сэр."
2 unread messages
" And that exactly four days after you had left Roberta Alden under the waters of Big Bittern . Were you afraid of being arrested then ? "

«И это ровно через четыре дня после того, как вы покинули Роберту Олден под водами Большой Выпи. Боялись ли вы тогда, что вас арестуют?»
3 unread messages
" Yes , sir . "

"Да сэр."
4 unread messages
" Even when you were kissing her and holding her in your arms ? "

«Даже когда ты целовал ее и держал на руках?»
5 unread messages
" Yes , sir , " replied Clyde drearily and hopelessly .

— Да, сэр, — мрачно и безнадежно ответил Клайд.
6 unread messages
" Well , of all things ! " bawled Mason . " Could you imagine such stuff being whimpered before a jury , if you had n't heard it with your own ears ? Do you really sit there and swear to this jury that you could bill and coo with one deceived girl in your arms and a second one in a lake a hundred miles away , and yet be miserable because of what you were doing ? "

"Ну, из всех вещей!" - заорал Мейсон. «Могли бы вы представить себе, что такие вещи хнычут перед присяжными, если бы вы не слышали это собственными ушами? Неужели вы сидите здесь и клянетесь присяжным, что можете выставлять счета и ворковать с одной обманутой девушкой на руках, а вторую - в озере в сотне миль отсюда, и все же быть несчастными из-за того, что вы делаете?
7 unread messages
" Just the same , that 's the way it was , " replied Clyde .

«Точно так и было», — ответил Клайд.
8 unread messages
" Excellent ! Incomparable , " shouted Mason .

"Отличный! Несравненно, — крикнул Мейсон.
9 unread messages
And here he wearily and sighfully drew forth his large white handkerchief once more and surveying the courtroom at large proceeded to mop his face as much as to say : Well , this is a task indeed , then continuing with more force than ever :

И здесь он устало и со вздохом еще раз вытащил свой большой белый носовой платок и, окинув взглядом зал суда в целом, начал вытирать лицо, как бы говоря: «Ну, это действительно задача, а затем продолжается с большей силой, чем когда-либо:
10 unread messages
" Griffiths , only yesterday on the witness stand you swore that you personally had no plan to go to Big Bittern when you left Lycurgus . "

— Гриффитс, только вчера, выступая в качестве свидетеля, вы клялись, что лично у вас не было планов ехать в Большую Выпь, когда вы покидали Ликург.
11 unread messages
" No , sir , I had n't .

«Нет, сэр, я этого не делал.
12 unread messages
"

"
13 unread messages
" But when you two got in that room at the Renfrew House in Utica and you saw how tired she looked , it was you that suggested that a vacation of some kind -- a little one -- something within the range of your joint purses at the time -- would be good for her . Was n't that the way of it ? "

«Но когда вы двое вошли в ту комнату в доме Ренфрю в Ютике и увидели, какой усталой она выглядела, именно вы предложили провести какой-нибудь отпуск — небольшой — что-то в пределах ваших общих кошельков в то время. — было бы полезно для нее. Разве не так было?»
14 unread messages
" Yes , sir . That was the way of it , " replied Clyde .

"Да сэр. Так было принято, — ответил Клайд.
15 unread messages
" But up to that time you had n't even thought of the Adirondacks specifically . "

«Но до этого момента вы даже не думали конкретно об Адирондаке».
16 unread messages
" Well , no sir -- no particular lake , that is . I did think we might go to some summer place maybe -- they 're mostly lakes around there -- but not to any particular one that I knew of . "

«Ну, нет, сэр, то есть не конкретное озеро. Я действительно думал, что мы могли бы поехать в какое-нибудь летнее место — там в основном озера, — но не в какое-то конкретное место, о котором я знал».
17 unread messages
" I see . And after you suggested it , it was she that said that you had better get some folders or maps , was n't it ? "

"Я понимаю. А после того, как ты это предложил, это она сказала, что тебе лучше взять какие-нибудь папки или карты, не так ли?»
18 unread messages
" Yes , sir . "

"Да сэр."
19 unread messages
" And then it was that you went downstairs and got them ? "

— А потом ты спустился вниз и забрал их?
20 unread messages
" Yes , sir . "

"Да сэр."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому