Теодор Драйзер
Теодор Драйзер

Американская трагедия / American tragedy B1

1 unread messages
" I 'm afraid they would n't , no , sir , " replied Clyde , thinking of Gilbert .

«Боюсь, что нет, сэр», — ответил Клайд, думая о Гилберте.
2 unread messages
" Well , let me see , " went on Jephson after a time . " That makes it rather hard . I do n't see , though , that anything else would be as safe . " And here he turned once more to Belknap and began to inquire as to what he thought of suicide as a theory , since Roberta 's letters themselves showed a melancholy trend which might easily have led to thoughts of suicide . And could they not say that once out on the lake with Clyde and pleading with him to marry her , and he refusing to do so , she had jumped overboard . And he was too astounded and mentally upset to try to save her .

«Ну, дай мне посмотреть», — продолжил Джефсон через некоторое время. «Это делает задачу довольно сложной. Однако я не думаю, что что-либо другое будет столь же безопасным». И здесь он еще раз обратился к Белкнапу и начал спрашивать, что он думает о самоубийстве как о теории, поскольку сами письма Роберты обнаруживали меланхолическую тенденцию, которая легко могла привести к мыслям о самоубийстве. И не могли ли они сказать, что однажды, находясь на озере с Клайдом и умоляя его жениться на ней, а он отказывался сделать это, она прыгнула за борт. И он был слишком изумлен и морально расстроен, чтобы попытаться спасти ее.
3 unread messages
" But what about his own story that the wind had blown his hat off , and in trying to save that he upset the boat ? " interjected Belknap , and exactly as though Clyde were not present .

«А как насчет его собственной истории о том, что ветер сорвал с него шляпу и, пытаясь спастись, он перевернул лодку?» — вмешался Белкнап, как будто Клайда здесь не было.
4 unread messages
" Well , that 's true enough , too , but could n't we say that perhaps , since he was morally responsible for her condition , which in turn had caused her to take her life , he did not want to confess to the truth of her suicide ? "

«Ну, это тоже правда, но разве мы не могли бы сказать, что, возможно, поскольку он нес моральную ответственность за ее состояние, которое, в свою очередь, заставило ее покончить с собой, он не хотел признаваться в правде о ее самоубийстве?» ?"
5 unread messages
At this Clyde winced , but neither now troubled to notice him . They talked as though he was not present or could have no opinion in the matter , a procedure which astonished but by no means moved him to object , since he was feeling so helpless .

При этих словах Клайд вздрогнул, но никто из них теперь не удосужился его заметить. Они говорили так, как будто его не было рядом или он не мог иметь никакого мнения по этому поводу, что удивило его, но никоим образом не заставило его возражать, поскольку он чувствовал себя настолько беспомощным.
6 unread messages
" But the false registrations ! The two hats -- the suit -- his bag ! " insisted Belknap staccatically , a tone which showed Clyde how serious Belknap considered his predicament to be .

«Но фальшивые регистрации! Две шляпы, костюм, его сумка!» — беспорядочно настаивал Белнап, и этот тон показал Клайду, насколько серьезным Белнап считает свое затруднительное положение.
7 unread messages
" Well , whatever theory we advance , those things will have to be accounted for in some way , " replied Jephson , dubiously . " We ca n't admit the true story of his plotting without an insanity plea , not as I see it -- at any rate . And unless we use that , we 've got that evidence to deal with whatever we do . " He threw up his hands wearily and as if to say : I swear I do n't know what to do about this .

«Ну, какую бы теорию мы ни выдвигали, эти вещи придется каким-то образом объяснять», - с сомнением ответил Джефсон. «Мы не можем признать правдивую историю его заговора, не сославшись на безумие, во всяком случае, так, как я это вижу. И если мы не воспользуемся этим, у нас будут доказательства, чтобы справиться со всем, что мы делаем». Он устало всплеснул руками и как бы сказал: клянусь, я не знаю, что с этим делать.
8 unread messages
" But , " persisted Belknap , " in the face of all that , and his refusal to marry her , after his promises referred to in her letters -- why , it would only react against him , so that public opinion would be more prejudiced against him than ever . No , that wo n't do , " he concluded . " We 'll have to think of something which will create some sort of sympathy for him . "

«Но, — настаивал Белкнап, — несмотря на все это, а также на его отказ жениться на ней, после его обещаний, упомянутых в ее письмах, — да ведь это только отреагировало бы против него, так что общественное мнение было бы более предубеждено против него». чем когда-либо. Нет, так не пойдет», — заключил он. «Нам придется придумать что-нибудь, что вызовет к нему некую симпатию».
9 unread messages
And then once more turning to Clyde as though there had been no such discussion . And looking at him as much as to say : " You are a problem indeed . " And then Jephson , observing : " And , oh , yes , that suit you dropped in that lake up there near the Cranstons ' -- describe the spot to me as near as you can where you threw it -- how far from the house was it ? " He waited until Clyde haltingly attempted to recapture the various details of the hour and the scene as he could recall it .

А затем еще раз повернулся к Клайду, как будто такого обсуждения и не было. И глядя на него, как бы говоря: «Ты действительно проблема». И затем Джефсон заметил: «И, о да, тот костюм, который ты уронил в озеро недалеко от Крэнстонов — опиши мне как можно ближе место, куда ты его бросил — как далеко он находился от дома? " Он подождал, пока Клайд сбивчиво не попытался вспомнить различные детали того часа и сцены, насколько он мог их вспомнить.
10 unread messages
" If I could go up there , I could find it quick enough . "

«Если бы я мог подняться туда, я бы нашел его достаточно быстро».
11 unread messages
" Yes , I know , but they wo n't let you go up there without Mason being along , " he returned . " And maybe not even then .

«Да, я знаю, но они не позволят вам подняться туда без Мейсона», ответил он. «А может быть, даже и не тогда.
12 unread messages
You 're in prison now , and you ca n't be taken out without the state 's consent , you see . But we must get that suit . " Then turning to Belknap and lowering his voice , he added : " We want to get it and have it cleaned and submit it as having been sent away to be cleaned by him -- not hidden , you see . "

Ты сейчас в тюрьме, и без согласия государства тебя не вывезут, понимаешь. Но мы должны получить этот костюм». Затем, повернувшись к Белкнапу и понизив голос, он добавил: «Мы хотим получить его, очистить и представить как отправленный на очистку им, а не спрятанный, понимаете».
13 unread messages
" Yes , that 's so , " commented Belknap idly while Clyde stood listening curiously and a little amazed by this frank program of trickery and deception on his behalf .

«Да, это так», — лениво прокомментировал Белнэп, в то время как Клайд стоял, с любопытством слушая и немного пораженный этой откровенной программой обмана и обмана в его пользу.
14 unread messages
" And now in regard to that camera that fell in the lake -- we have to try and find that , too . I think maybe Mason may know about it or suspect that it 's there . At any rate it 's very important that we should find it before he does . You think that about where that pole was that day you were up there is where the boat was when it overturned ? "

«А теперь что касается той камеры, которая упала в озеро — ее тоже надо попытаться найти. Я думаю, возможно, Мейсон знает об этом или подозревает, что оно там. В любом случае очень важно, чтобы мы нашли это раньше, чем он. Вы думаете, что то место, где был шест в тот день, когда вы были там, находится там, где была лодка, когда она перевернулась?
15 unread messages
" Yes , sir . "

"Да сэр."
16 unread messages
" Well , we must see if we can get that , " he continued , turning to Belknap . " We do n't want that turning up in the trial , if we can help it . For without that , they 'll have to be swearing that he struck her with that tripod or something that he did n't , and that 's where we may trip 'em up . "

«Что ж, посмотрим, сможем ли мы это получить», продолжил он, повернувшись к Белкнапу. «Мы не хотим, чтобы это фигурировало в суде, если мы можем этому помочь. Без этого им придется клясться, что он ударил ее этим штативом или чем-то, чего он не делал, и вот тут-то мы можем им подставить подножку.
17 unread messages
" Yes , that 's true , too , " replied Belknap .

«Да, это тоже правда», — ответил Белкнап.
18 unread messages
" And now in regard to the bag that Mason has . That 's another thing I have n't seen yet , but I will see it to-morrow . Did you put that suit , as wet as it was , in the bag when you came out of the water ? "

«А теперь что касается сумки, которая есть у Мейсона. Это еще одна вещь, которую я еще не видел, но я увижу ее завтра. Ты положил этот костюм, каким бы мокрым он ни был, в сумку, когда вышел из воды?»
19 unread messages
" No , sir , I wrung it out first . And then I dried it as much as I could .

«Нет, сэр, я сначала его отжал. А потом я высушил его как мог.
20 unread messages
And then I wrapped it up in the paper that we had the lunch in and then put some dry pine needles underneath it in the bag and on top of it "

А потом я завернула его в бумагу, в которой мы обедали, а затем положила под него в сумку несколько сухих сосновых иголок и поверх него».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому