Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Теодор Драйзер

Теодор Драйзер
Сестра Керри / Kerry's sister B1

1 unread messages
“ Of course you can , ” answered the girl . “ You come with me when I go . I ’ ll do the talking . ”

«Конечно, можно», — ответила девушка. «Ты пойдешь со мной, когда я уйду. Я буду говорить.
2 unread messages
Carrie heard this , flushing with thankfulness . She liked this little gaslight soldier . She seemed so experienced and self - reliant in her tinsel helmet and military accoutrements .

Кэрри услышала это, покраснев от благодарности. Ей нравился этот маленький солдатик с газовым фонарем. В своем мишурном шлеме и военной экипировке она казалась такой опытной и уверенной в себе.
3 unread messages
“ My future must be assured if I can always get work this way , ” thought Carrie .

«Мое будущее должно быть обеспечено, если я всегда смогу найти работу таким образом», — подумала Кэрри.
4 unread messages
Still , in the morning , when her household duties would infringe upon her and Hurstwood sat there , a perfect load to contemplate , her fate seemed dismal and unrelieved .

Тем не менее, утром, когда ее домашние обязанности посягали на нее, а Герствуд сидел там, идеальная ноша для размышлений, ее судьба казалась мрачной и безутешной.
5 unread messages
It did not take so very much to feed them under Hurstwood ’ s close - measured buying , and there would possibly be enough for rent , but it left nothing else . Carrie bought the shoes and some other things , which complicated the rent problem very seriously . Suddenly , a week from the fatal day , Carrie realised that they were going to run short .

На то, чтобы прокормить их при скупой закупке Герствуда, ушло не так уж много времени, да и на аренду, возможно, хватило бы, но больше ничего не оставалось. Кэрри купила туфли и еще кое-какие вещи, что очень серьезно усложнило проблему с арендой. Внезапно, через неделю после рокового дня, Кэрри поняла, что им не хватит денег.
6 unread messages
“ I don ’ t believe , ” she exclaimed , looking into her purse at breakfast , “ that I ’ ll have enough to pay the rent . ”

«Я не верю, — воскликнула она, заглядывая за завтраком в сумочку, — что у меня будет достаточно денег, чтобы заплатить за квартиру».
7 unread messages
“ How much have you ? ” inquired Hurstwood .

«Сколько у тебя есть?» - спросил Герствуд.
8 unread messages
“ Well , I ’ ve got twenty - two dollars , but there ’ s everything to be paid for this week yet , and if I use all I get Saturday to pay this , there won ’ t be any left for next week . Do you think your hotel man will open his hotel this month ? ”

«Ну, у меня есть двадцать два доллара, но на этой неделе еще нужно заплатить за все, и если я потрачу все, что получу в субботу, чтобы заплатить это, на следующую неделю их не останется. Как вы думаете, ваш хозяин отеля откроет свой отель в этом месяце?
9 unread messages
“ I think so , ” returned Hurstwood . “ He said he would . ”

«Думаю, да», — ответил Герствуд. «Он сказал, что сделает».
10 unread messages
After a while , Hurstwood said :

Через некоторое время Херствуд сказал:
11 unread messages
“ Don ’ t worry about it . Maybe the grocer will wait . He can do that . We ’ ve traded there long enough to make him trust us for a week or two . ”

«Не беспокойся об этом. Возможно, бакалейщик подождет. Он может это сделать. Мы торговали там достаточно долго, чтобы заставить его довериться нам на неделю или две».
12 unread messages
“ Do you think he will ? ” she asked .

— Думаешь, он это сделает? она спросила.
13 unread messages
“ I think so . ” On this account , Hurstwood , this very day , looked grocer Oeslogge clearly in the eye as he ordered a pound of coffee , and said :

"Я так думаю." В связи с этим Герствуд в тот же день внимательно посмотрел в глаза бакалейщику Эслогу, когда тот заказывал фунт кофе, и сказал:
14 unread messages
“ Do you mind carrying my account until the end of every week ? ”

«Вы не против сохранить мой аккаунт до конца каждой недели?»
15 unread messages
“ No , no , Mr . Wheeler , ” said Mr . Oeslogge . “ Dat iss all right . ”

«Нет-нет, мистер Уиллер», — сказал мистер Ослогге. «Все в порядке».
16 unread messages
Hurstwood , still tactful in distress , added nothing to this . It seemed an easy thing . He looked out of the door , and then gathered up his coffee when ready and came away . The game of a desperate man had begun .

Герствуд, все еще тактичный в беде, ничего не добавил к этому. Это казалось простым делом. Он выглянул из-за двери, а затем собрал свой кофе, когда он был готов, и ушел. Игра отчаявшегося человека началась.
17 unread messages
Rent was paid , and now came the grocer .

Арендная плата была оплачена, и вот пришел бакалейщик.
18 unread messages
Hurstwood managed by paying out of his own ten and collecting from Carrie at the end of the week . Then he delayed a day next time settling with the grocer , and so soon had his ten back , with Oeslogge getting his pay on this Thursday or Friday for last Saturday ’ s bill .

Херствуду удалось это сделать, заплатив из своих десяти и получив деньги от Кэрри в конце недели. Затем он в следующий раз отложил расчет с бакалейщиком на день, и вскоре получил обратно свои десять, а Эслогге получил зарплату в этот четверг или пятницу за счет за прошлую субботу.
19 unread messages
This entanglement made Carrie anxious for a change of some sort . Hurstwood did not seem to realise that she had a right to anything . He schemed to make what she earned cover all expenses , but seemed not to trouble over adding anything himself .

Эта запутанность заставила Кэрри жаждать каких-то перемен. Герствуд, похоже, не осознавала, что имеет на что-либо право. Он планировал, что ее заработки покроют все расходы, но, похоже, сам ничего не добавил.
20 unread messages
“ He talks about worrying , ” thought Carrie . “ If he worried enough he couldn ’ t sit there and wait for me . He ’ d get something to do . No man could go seven months without finding something if he tried . ”

«Он говорит о беспокойстве», — подумала Кэрри. «Если бы он достаточно волновался, он не смог бы сидеть и ждать меня. Ему будет чем заняться. Ни один человек не смог бы прожить семь месяцев, не найдя ничего, если бы попытался».

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому