Теодор Драйзер
Теодор Драйзер

Титан / Titanium B1

1 unread messages
" That 's a pretty heavy load of expense that 's staring you North and West Side street-railway people in the face , " he took occasion to observe .

«Это довольно тяжелая ноша, которая бросается в глаза вам, работникам уличных железных дорог Северного и Вестсайда», - воспользовался случаем и заметил он.
2 unread messages
" How 's that ? " asked Kaffrath , curiously , anxious to hear anything which concerned the development of the business .

«Как это?» — с любопытством спросил Каффрат, желая услышать что-нибудь, что касалось развития дела.
3 unread messages
" Well , unless I 'm greatly mistaken , you , all of you , are going to be put to the expense of doing over your lines completely in a very little while -- so I hear -- introducing this new motor or cable system that they are getting on the South Side .

«Что ж, если я не сильно ошибаюсь, вам, всем вам, придется через очень короткое время полностью переделывать свои линии — как я слышал — внедряя этот новый двигатель или кабельную систему, которую они попадаем на южную сторону.
4 unread messages
" Addison wanted to convey the impression that the city council or public sentiment or something was going to force the North Chicago company to indulge in this great and expensive series of improvements .

Аддисон хотел создать впечатление, что городской совет, общественное мнение или что-то в этом роде заставят компанию Северного Чикаго пойти на эту грандиозную и дорогостоящую серию улучшений.
5 unread messages
Kaffrath pricked up his ears . What was the city Council going to do ? He wanted to know all about it . They discussed the whole situation -- the nature of the cable-conduits , the cost of the power-houses , the need of new rails , and the necessity of heavier bridges , or some other means of getting over or under the river . Addison took very good care to point out that the Chicago City or South Side Railway was in a much more fortunate position than either of the other two by reason of its freedom from the river-crossing problem . Then he again commiserated the North Side company on its rather difficult position . " Your company will have a very great deal to do , I fancy , " he reiterated .

Каффрат навострил уши. Что собирался делать городской совет? Он хотел знать об этом все. Они обсудили всю ситуацию — характер кабельных каналов, стоимость электростанций, необходимость новых рельсов и необходимость более тяжелых мостов или каких-либо других способов перехода через реку или под ней. Аддисон очень тщательно указал на то, что Чикагская городская или Саутсайдская железная дорога находится в гораздо более удачном положении, чем любая из двух других, поскольку на ней не возникает проблем с переправой через реку. Затем он еще раз посочувствовал компании «Норт Сайд» в ее довольно тяжелом положении. «Я думаю, вашей компании предстоит очень многое сделать», — повторил он.
6 unread messages
Kaffrath was duly impressed and appropriately depressed , for his eight hundred shares would be depressed in value by the necessity of heavy expenditures for tunnels and other improvements . Nevertheless , there was some consolation in the thought that such betterment , as Addison now described , would in the long run make the lines more profitable . But in the mean time there might be rough sailing . The old directors ought to act soon now , he thought . With the South Side company being done over , they would have to follow suit .

Каффрат был должным образом впечатлен и соответственно подавлен, поскольку стоимость его восьмисот акций понизилась бы из-за необходимости больших затрат на туннели и другие улучшения. Тем не менее, было некоторое утешение в мысли, что такое улучшение, как теперь описал Аддисон, в конечном итоге сделает линии более прибыльными. Но в то же время могут возникнуть трудности. «Теперь старые директора должны действовать как можно скорее», — подумал он. Поскольку с компанией South Side покончено, им придется последовать этому примеру.
7 unread messages
But would they ? How could he get them to see that , even though it were necessary to mortgage the lines for years to come , it would pay in the long run ? He was sick of old , conservative , cautious methods .

Но будут ли они? Как он мог убедить их в том, что, даже несмотря на необходимость закладывать линии на долгие годы, в долгосрочной перспективе это окупится? Ему надоели старые, консервативные и осторожные методы.
8 unread messages
After the lapse of a few weeks Addison , still acting for Cowperwood , had a second and private conference with Kaffrath . He said , after exacting a promise of secrecy for the present , that since their previous conversation he had become aware of new developments . In the interval he had been visited by several men of long connection with street-railways in other localities . They had been visiting various cities , looking for a convenient outlet for their capital , and had finally picked on Chicago . They had looked over the various lines here , and had decided that the North Chicago City Railway was as good a field as any . He then elaborated with exceeding care the idea which Cowperwood had outlined to him . Kaffrath , dubious at first , was finally won over . He had too long chafed under the dusty , poky attitude of the old regime . He did not know who these new men were , but this scheme was in line with his own ideas . It would require , as Addison pointed out , the expenditure of several millions of dollars , and he did not see how the money could be raised without outside assistance , unless the lines were heavily mortgaged . If these new men were willing to pay a high rate for fifty-one per cent .

По прошествии нескольких недель Аддисон, все еще выступая от имени Каупервуда, провел вторую частную встречу с Каффратом. Он сказал, пообещав пока сохранить тайну, что после их предыдущего разговора ему стало известно о новых событиях. За это время его посетили несколько человек, имеющих давние связи с трамвайными железными дорогами в других местах. Они объездили разные города в поисках удобного выхода для своей столицы и наконец остановили свой выбор на Чикаго. Они просмотрели различные линии здесь и решили, что городская железная дорога Северного Чикаго не хуже других. Затем он с чрезвычайной тщательностью развил идею, изложенную ему Каупервудом. Каффрат, поначалу сомневавшийся, в конце концов был побеждён. Его слишком долго раздражало пыльное и убогое отношение старого режима. Он не знал, кем были эти новые люди, но этот план соответствовал его собственным идеям. Это потребует, как отметил Аддисон, затрат в несколько миллионов долларов, и он не понимал, как можно собрать деньги без посторонней помощи, если только линии не будут сильно заложены. Если бы эти новые люди были готовы платить высокую ставку за пятьдесят один процент.
9 unread messages
of this stock for ninety-nine years and would guarantee a satisfactory rate of interest on all the stock as it stood , besides inaugurating a forward policy , why not let them ? It would be just as good as mortgaging the soul out of the old property , and the management was of no value , anyhow . Kaffrath could not see how fortunes were to be made for these new investors out of subsidiary construction and equipment companies , in which Cowperwood would be interested , how by issuing watered stock on the old and new lines the latter need scarcely lay down a dollar once he had the necessary opening capital ( the " talking capital , " as he was fond of calling it ) guaranteed . Cowperwood and Addison had by now agreed , if this went through , to organize the Chicago Trust Company with millions back of it to manipulate all their deals . Kaffrath only saw a better return on his stock , possibly a chance to get in on the " ground plan , " as a new phrase expressed it , of the new company .

этих акций на девяносто девять лет и гарантировало бы удовлетворительную процентную ставку по всем акциям в их нынешнем виде, помимо начала форвардной политики, почему бы им не позволить? Это было бы все равно, что заложить душу из старой собственности, да и вообще управление ею не представляло никакой ценности. Каффрат не мог понять, как можно нажить состояние этим новым инвесторам на дочерних компаниях по строительству и оборудованию, в которых будет заинтересован Каупервуд, как, выпуская разбавленные акции на старых и новых линиях, последним едва ли понадобится отложить доллар, как только он имел необходимый стартовый капитал («говорящий капитал», как он любил его называть). Каупервуд и Аддисон уже договорились, если это произойдет, организовать Чикагскую трастовую компанию с миллионами долларов для манипулирования всеми их сделками. Каффрат видел только более высокую прибыль от своих акций, возможно, шанс войти в «первичный план», как это выражалось в новой фразе, новой компании.
10 unread messages
" That 's what I 've been telling these fellows for the past three years , " he finally exclaimed to Addison , flattered by the latter 's personal attention and awed by his great influence ; " but they never have been willing to listen to me . The way this North Side system has been managed is a crime . Why , a child could do better than we have done . They 've saved on track and rolling-stock , and lost on population . People are what we want up there , and there is only one way that I know of to get them , and that is to give them decent car service . I 'll tell you frankly we 've never done it .

«Это то, что я говорил этим ребятам последние три года», — воскликнул он наконец Аддисону, польщенный личным вниманием последнего и благоговевший перед его огромным влиянием; "но они никогда не были готовы меня слушать. То, как управлялась эта система Нортсайда, является преступлением. Ведь ребенок мог бы добиться большего, чем мы. Они сэкономили на пути и подвижном составе и потеряли на населении. Люди — это то, что нам нужно там, наверху, и я знаю только один способ заполучить их — предоставить им достойный автосервис. Я вам скажу откровенно, мы никогда этого не делали.
11 unread messages
"

"
12 unread messages
Not long after this Cowperwood had a short talk with Kaffrath , in which he promised the latter not only six hundred dollars a share for all the stock he possessed or would part with on lease , but a bonus of new company stock for his influence . Kaffrath returned to the North Side jubilant for himself and for his company . He decided after due thought that a roundabout way would best serve Cowperwood 's ends , a line of subtle suggestion from some seemingly disinterested party . Consequently he caused William Johnson , the directing engineer , to approach Albert Thorsen , one of the most vulnerable of the directors , declaring he had heard privately that Isaac White , Arnold C. Benjamin , and Otto Matjes , three other directors and the heaviest owners , had been offered a very remarkable price for their stock , and that they were going to sell , leaving the others out in the cold .

Вскоре после этого Каупервуд имел короткую беседу с Каффратом, в которой он пообещал последнему не только шестьсот долларов за акцию за все акции, которыми он владел или которые он хотел бы расстаться в аренде, но и бонус в виде акций новой компании за его влияние. Каффрат вернулся в Нортсайд, радуясь за себя и за свою компанию. После долгих раздумий он решил, что окольный путь лучше всего послужит целям Каупервуда, - тонкое предложение какой-то, казалось бы, незаинтересованной стороны. В результате он заставил Уильяма Джонсона, инженера-режиссера, обратиться к Альберту Торсену, одному из наиболее уязвимых директоров, заявив, что он слышал в частном порядке, что Исаак Уайт, Арнольд К. Бенджамин и Отто Матьес, три других директора и самые крупные владельцы, им предложили очень выгодную цену за их акции, и они собирались продать их, оставив остальных в стороне.
13 unread messages
Thorsen was beside himself with grief . " When did you hear that ? " he asked .

Торсен был вне себя от горя. — Когда ты это услышал? он спросил.
14 unread messages
Johnson told him , but for the time being kept the source of his information secret . Thorsen at once hurried to his friend , Solon Kaempfaert , who in turn went to Kaffrath for information .

Джонсон рассказал ему, но пока держал источник своей информации в секрете. Торсен сразу же поспешил к своему другу Солону Кемпфаерту, который, в свою очередь, отправился в Каффрат за информацией.
15 unread messages
" I have heard something to that effect , " was Kaffrath 's only comment , " but really I do not know . "

«Я слышал что-то на этот счет, — был единственный комментарий Каффрата, — но на самом деле я не знаю».
16 unread messages
Thereupon Thorsen and Kaempfaert imagined that Kaffrath was in the conspiracy to sell out and leave them with no particularly valuable pickings . It was very sad .

В этой связи Торсен и Кемпфаерт предположили, что Каффрат был участником заговора с целью продать их и оставить их без особо ценной добычи. Это было очень грустно.
17 unread messages
Meanwhile , Cowperwood , on the advice of Kaffrath , was approaching Isaac White , Arnold C. Benjamin , and Otto Matjes direct -- talking with them as if they were the only three he desired to deal with . A little later Thorsen and Kaempfaert were visited in the same spirit , and agreed in secret fear to sell out , or rather lease at the very advantageous terms Cowperwood offered , providing he could get the others to do likewise . This gave the latter a strong backing of sentiment on the board . Finally Isaac White stated at one of the meetings that he had been approached with an interesting proposition , which he then and there outlined . He was not sure what to think , he said , but the board might like to consider it . At once Thorsen and Kaempfaert were convinced that all Johnson had suggested was true . It was decided to have Cowperwood come and explain to the full board just what his plan was , and this he did in a long , bland , smiling talk . It was made plain that the road would have to be put in shape in the near future , and that this proposed plan relieved all of them of work , worry , and care . Moreover , they were guaranteed more interest at once than they had expected to earn in the next twenty or thirty years . Thereupon it was agreed that Cowperwood and his plan should be given a trial . Seeing that if he did not succeed in paying the proposed interest promptly the property once more became theirs , so they thought , and that he assumed all obligations -- taxes , water rents , old claims , a few pensions -- it appeared in the light of a rather idyllic scheme .

Тем временем Каупервуд, по совету Каффрата, обратился напрямую к Исааку Уайту, Арнольду К. Бенджамину и Отто Матьесу, разговаривая с ними так, как если бы они были единственными тремя, с которыми он хотел иметь дело. Немного позже Торсена и Кемпфаерта посетили в том же духе, и они в тайном страхе согласились продать или, скорее, сдать в аренду на очень выгодных условиях, предложенных Каупервудом, при условии, что он сможет убедить остальных сделать то же самое. Это дало последнему сильную поддержку настроений в совете директоров. Наконец, Исаак Уайт заявил на одной из встреч, что к нему обратились с интересным предложением, которое он тут же изложил. Он сказал, что не знает, что и думать, но правление, возможно, захочет это рассмотреть. Торсен и Кемпфаерт сразу же убедились, что все, что предположил Джонсон, было правдой. Было решено, чтобы Каупервуд приехал и объяснил всему совету, в чем заключался его план, и он сделал это в длинной, вежливой, улыбающейся беседе. Было ясно, что дорогу придется привести в порядок в ближайшем будущем и что предложенный план избавит всех от работы, беспокойства и забот. Более того, им сразу гарантировалось больше процентов, чем они ожидали заработать в ближайшие двадцать или тридцать лет. После этого было решено, что Каупервуду и его плану следует предстать перед судом. Видя, что, если ему не удастся своевременно уплатить предложенные проценты, собственность снова станет их собственностью, так они думали, и что он взял на себя все обязательства - налоги, арендную плату за воду, старые претензии, несколько пенсий - это предстало в свете довольно идиллическая схема.
18 unread messages
" Well , boys , I think this is a pretty good day 's work myself , " observed Anthony Ewer , laying a friendly hand on the shoulder of Mr. Albert Thorsen . " I 'm sure we can all unite in wishing Mr. Cowperwood luck with his adventure . " Mr. Ewer 's seven hundred and fifteen shares , worth seventy-one thousand five hundred dollars , having risen to a valuation of four hundred and twenty-nine thousand dollars , he was naturally jubilant .

«Что ж, мальчики, я сам думаю, что это довольно хороший день», - заметил Энтони Юэр, дружески положив руку на плечо мистера Альберта Торсена. «Я уверен, что мы все можем объединиться и пожелать мистеру Каупервуду удачи в его приключении». Семьсот пятнадцать акций мистера Юэра стоимостью семьдесят одна тысяча пятьсот долларов выросли до четырехсот двадцати девяти тысяч долларов, и он, естественно, ликовал.
19 unread messages
" You 're right , " replied Thorsen , who was parting with four hundred and eighty shares out of a total of seven hundred and ninety , and seeing them all bounce in value from two hundred to six hundred dollars . " He 's an interesting man . I hope he succeeds . "

«Вы правы», — ответил Торсен, который расставался с четырьмястами восемьдесятю акциями из семисот девяноста и видел, как их стоимость подскочила с двухсот до шестисот долларов. "Он интересный человек. Надеюсь, ему это удастся».
20 unread messages
Cowperwood , waking the next morning in Aileen 's room -- he had been out late the night before with McKenty , Addison , Videra , and others -- turned and , patting her neck where she was dozing , said : " Well , pet , yesterday afternoon I wound up that North Chicago Street Railway deal . I 'm president of the new North Side company just as soon as I get my board of directors organized . We 're going to be of some real consequence in this village , after all , in a year or two . "

Каупервуд, проснувшись на следующее утро в комнате Эйлин — накануне поздно вечером он отсутствовал вместе с Маккенти, Аддисон, Видерой и другими — повернулся и, похлопав ее по шее, где она дремала, сказал: «Ну, любимая, вчера днем ​​я ранил заключил сделку с железной дорогой на Норт-Чикаго-Стрит. Я стану президентом новой компании North Side, как только организую совет директоров. В конце концов, через год или два мы будем иметь большое значение в этой деревне».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому