Теодор Драйзер
Теодор Драйзер

Титан / Titanium B1

1 unread messages
Some two days later , when Berenice had brooded and brooded until she could endure it no longer , she finally went to Mrs. Carter and said : " Mother , why do n't you tell me all about this Louisville matter so that I may really know ? I can see something is worrying you . Ca n't you trust me ? I am no longer a child by any means , and I am your daughter . It may help me to straighten things out , to know what to do . "

Примерно через два дня, когда Беренис все размышляла и размышляла до тех пор, пока не смогла больше этого терпеть, она, наконец, подошла к миссис Картер и сказала: «Мама, почему бы тебе не рассказать мне все об этом деле в Луисвилле, чтобы я могла действительно знать ? Я вижу, что тебя что-то беспокоит. Разве ты не можешь мне доверять? Я уже ни в коем случае не ребенок, и я твоя дочь. Это может помочь мне исправить ситуацию и знать, что делать».
2 unread messages
Mrs. Carter , who had always played a game of lofty though loving motherhood , was greatly taken aback by this courageous attitude .

Миссис Картер, которая всегда играла в возвышенное, но любящее материнство, была сильно ошеломлена таким мужественным отношением.
3 unread messages
She flushed and chilled a little ; then decided to lie .

Она покраснела и немного похолодела; потом решил соврать.
4 unread messages
" I tell you there was nothing at all , " she declared , nervously and pettishly . " It is all an awful mistake . I wish that dreadful man could be punished severely for what he said to me . To be outraged and insulted this way before my own child ! "

«Я говорю вам, что вообще ничего не было», — заявила она нервно и раздраженно. «Все это ужасная ошибка. Я бы хотел, чтобы этот ужасный человек был сурово наказан за то, что он сказал мне. Так возмущаться и оскорбляться перед собственным ребенком!»
5 unread messages
" Mother , " questioned Berenice , fixing her with those cool , blue eyes , " why do n't you tell me all about Louisville ? You and I should n't have things between us . Maybe I can help you . "

«Мама», — спросила Беренис, пристально глядя на нее своими холодными голубыми глазами, — почему бы тебе не рассказать мне все о Луисвилле? Между нами ничего не должно быть. Возможно, я могу помочь тебе."
6 unread messages
All at once Mrs. Carter , realizing that her daughter was no longer a child nor a mere social butterfly , but a woman superior , cool , sympathetic , with intuitions much deeper than her own , sank into a heavily flowered wing-chair behind her , and , seeking a small pocket-handkerchief with one hand , placed the other over her eyes and began to cry .

Внезапно миссис Картер, осознав, что ее дочь уже не ребенок и не просто светская бабочка, а женщина возвышенная, хладнокровная, отзывчивая, с интуицией гораздо более глубокой, чем ее собственная, опустилась в кресло с пышными цветами, стоящее позади нее. и, найдя в одной руке маленький носовой платок, прикрыла ей глаза другой и заплакала.
7 unread messages
" I was so driven , Bevy , I did n't know which way to turn . Colonel Gillis suggested it . I wanted to keep you and Rolfe in school and give you a chance . It is n't true -- anything that horrible man said . It was n't anything like what he suggested . Colonel Gillis and several others wanted me to rent them bachelor quarters , and that 's the way it all came about . It was n't my fault ; I could n't help myself , Bevy . "

«Я был так увлечен, Беви, что не знал, куда повернуть. Это предложил полковник Гиллис. Я хотел оставить тебя и Рольфа в школе и дать тебе шанс. Это неправда — все, что сказал этот ужасный человек. Это было совсем не то, что он предлагал. Полковник Гиллис и еще несколько человек хотели, чтобы я снял им холостяцкое жилье, так все и произошло. Это была не моя вина; Я не мог с собой поделать, Беви».
8 unread messages
" And what about Mr. Cowperwood ? " inquired Berenice curiously . She had begun of late to think a great deal about Cowperwood . He was so cool , deep , dynamic , in a way resourceful , like herself .

— А как насчет мистера Каупервуда? — с любопытством спросила Беренис. В последнее время она стала много думать о Каупервуде. Он был такой крутой, глубокий, динамичный, в каком-то смысле находчивый, как и она сама.
9 unread messages
" There 's nothing about him , " replied Mrs.

«В нем ничего нет», ответила миссис.
10 unread messages
Carter , looking up defensively . Of all her men friends she best liked Cowperwood . He had never advised her to evil ways or used her house as a convenience to himself alone . " He never did anything but help me out . He advised me to give up my house in Louisville and come East and devote myself to looking after you and Rolfe . He offered to help me until you two should be able to help yourselves , and so I came . Oh , if I had only not been so foolish -- so afraid of life ! But your father and Mr. Carter just ran through everything . "

Картер, оборонительно глядя вверх. Из всех ее друзей-мужчин ей больше всего нравился Каупервуд. Он никогда не советовал ей идти злым путем и не использовал ее дом для удобства только себя. «Он никогда ничего не делал, кроме как помогал мне. Он посоветовал мне отказаться от дома в Луисвилле, переехать на Восток и посвятить себя заботе о тебе и Рольфе. Он предложил мне помощь до тех пор, пока вы двое не сможете помочь себе сами, и я пришел. О, если бы я не был так глуп и так боялся жизни! Но твой отец и мистер Картер только что все проверили».
11 unread messages
She heaved a deep , heartfelt sigh .

Она глубоко и сердечно вздохнула.
12 unread messages
" Then we really have n't anything at all , have we , mother -- property or anything else ? "

— Значит, у нас, правда, вообще ничего нет, мама, — имущества или чего-нибудь еще?
13 unread messages
Mrs. Carter shook her head , meaning no .

Миссис Картер покачала головой, имея в виду «нет».
14 unread messages
" And the money we have been spending is Mr. Cowperwood 's ? "

«И деньги, которые мы потратили, принадлежат мистеру Каупервуду?»
15 unread messages
" Yes . "

"Да."
16 unread messages
Berenice paused and looked out the window over the wide stretch of park which it commanded . Framed in it like a picture were a small lake , a hill of trees , with a Japanese pagoda effect in the foreground . Over the hill were the yellow towering walls of a great hotel in Central Park West . In the street below could be heard the jingle of street-cars . On a road in the park could be seen a moving line of pleasure vehicles -- society taking an airing in the chill November afternoon .

Беренис остановилась и посмотрела в окно на широкий участок парка, которым оно командовало. В нем, как на картине, были обрамлены небольшое озеро, холм деревьев и эффект японской пагоды на переднем плане. За холмом возвышались желтые стены большого отеля в Западном Центральном парке. На улице внизу слышался звон трамваев. На дороге в парке можно было увидеть движущуюся вереницу прогулочных автомобилей — общество проветривалось прохладным ноябрьским днем.
17 unread messages
" Poverty , ostracism , " she thought . And should she marry rich ? Of course , if she could . And whom should she marry ? The Lieutenant ? Never

«Бедность, остракизм», — подумала она. И стоит ли ей выходить замуж за богатого? Конечно, если бы она могла. И за кого ей выйти замуж? Лейтенант? Никогда
18 unread messages
He was really not masterful enough mentally , and he had witnessed her discomfiture . And who , then ? Oh , the long line of sillies , light-weights , rakes , ne'er - do-wells , who , combined with sober , prosperous , conventional , muddle-headed oofs , constituted society . Here and there , at far jumps , was a real man , but would he be interested in her if he knew the whole truth about her ?

Он действительно был недостаточно властен умственно и был свидетелем ее замешательства. И кто тогда? О, длинная череда глупцов, легковесов, повес, бездельников, которые в сочетании с трезвыми, преуспевающими, традиционными, бестолковыми ублюдками составляли общество. Тут и там, в дальних прыжках, появлялся настоящий мужчина, но заинтересовался бы он ею, если бы знал о ней всю правду?
19 unread messages
" Have you broken with Mr. Braxmar ? " asked her mother , curiously , nervously , hopefully , hopelessly .

— Вы порвали с мистером Браксмаром? — спросила мать с любопытством, нервно, с надеждой, безнадежно.
20 unread messages
" I have n't seen him since , " replied Berenice , lying conservatively . " I do n't know whether I shall or not . I want to think . " She arose . " But do n't you mind , mother . Only I wish we had some other way of living besides being dependent on Mr. Cowperwood . "

«С тех пор я его не видела», — ответила Беренис, консервативно солгав. «Я не знаю, буду я или нет. Я хочу подумать». Она поднялась. «Но ты не против, мама. Только мне бы хотелось, чтобы у нас был какой-то другой образ жизни, кроме зависимости от мистера Каупервуда».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому