Теодор Драйзер
Теодор Драйзер

Финансист / Financier B1

1 unread messages
" I really do n't know , " replied Butler , who did not care to say what Owen had told him on the drive over .

«Я действительно не знаю», — ответил Батлер, который не хотел говорить то, что Оуэн сказал ему по дороге.
2 unread messages
" I do n't see , " said Mollenhauer , " unless we can make Stener get the money back before this man Cowperwood fails , how we can save ourselves from considerable annoyance later ; but if we did anything which would look as though we were going to compel restitution , he would probably shut up shop anyhow . So there 's no remedy in that direction . And it would n't be very kind to our friend Edward here to do it until we hear how he comes out on his affair . " He was referring to Butler 's loan .

«Я не понимаю, — сказал Молленхауэр, — если мы не сможем заставить Стинера вернуть деньги до того, как этот человек Каупервуд потерпит неудачу, как мы сможем избавить себя от значительных неприятностей в дальнейшем; чтобы добиться возмещения ущерба, он, вероятно, все равно закрыл бы магазин. Так что в этом направлении нет лекарства. И было бы не очень любезно со стороны нашего друга Эдварда сделать это до тех пор, пока мы не услышим, как он выступит в своем деле». Он имел в виду кредит Батлера.
3 unread messages
" Certainly not , " said Senator Simpson , with true political sagacity and feeling .

«Конечно, нет», — сказал сенатор Симпсон с истинной политической проницательностью и чувством.
4 unread messages
" I 'll have that one hundred thousand dollars in the mornin ' , " said Butler , " and never fear . "

«Я получу эти сто тысяч долларов утром, — сказал Батлер, — и не беспокойтесь».
5 unread messages
" I think , " said Simpson , " if anything comes of this matter that we will have to do our best to hush it up until after the election . The newspapers can just as well keep silent on that score as not . There 's one thing I would suggest " -- and he was now thinking of the street-railway properties which Cowperwood had so judiciously collected -- " and that is that the city treasurer be cautioned against advancing any more money in a situation of this kind . He might readily be compromised into advancing much more . I suppose a word from you , Henry , would prevent that . "

«Я думаю, — сказал Симпсон, — если что-нибудь выйдет из этого дела, нам придется сделать все возможное, чтобы замять это дело до окончания выборов. Газеты могут как промолчать по этому поводу, так и нет. Есть одна вещь, которую я бы посоветовал, — и теперь он думал о собственности, принадлежащей трамваям и железным дорогам, которую Каупервуд так разумно собрал, — а именно предостеречь городского казначея от выдачи дополнительных денег в ссуду в ситуации такого рода. Его легко можно было бы скомпрометировать и заставить продвинуться гораздо дальше. Полагаю, одно твое слово, Генри, могло бы предотвратить это.
6 unread messages
" Yes ; I can do that , " said Mollenhauer , solemnly .

— Да, я могу это сделать, — торжественно сказал Молленхауэр.
7 unread messages
" My judgement would be , " said Butler , in a rather obscure manner , thinking of Cowperwood 's mistake in appealing to these noble protectors of the public , " that it 's best to let sleepin ' dogs run be thimselves . "

«Я считаю, — сказал Батлер довольно неясно, думая об ошибке Каупервуда, обратившегося к этим благородным защитникам общества, — что лучше всего позволить спящим собакам бегать самим».
8 unread messages
Thus ended Frank Cowperwood 's dreams of what Butler and his political associates might do for him in his hour of distress .

Так закончились мечты Фрэнка Каупервуда о том, что Батлер и его политические соратники могут сделать для него в час бедствия.
9 unread messages
The energies of Cowperwood after leaving Butler were devoted to the task of seeing others who might be of some assistance to him . He had left word with Mrs. Stener that if any message came from her husband he was to be notified at once . He hunted up Walter Leigh , of Drexel & Co. , Avery Stone of Jay Cooke & Co. , and President Davison of the Girard National Bank .

Энергия Каупервуда после отъезда из Батлера была направлена ​​на то, чтобы встретиться с другими людьми, которые могли бы ему помочь. Он сообщил миссис Стинер, что, если от ее мужа поступит какое-либо сообщение, его следует немедленно уведомить. Он разыскал Уолтера Ли из Drexel & Co., Эйвери Стоуна из Jay Cooke & Co. и президента Дэвисона из Национального банка Girard.
10 unread messages
He wanted to see what they thought of the situation and to negotiate a loan with President Davison covering all his real and personal property .

Он хотел узнать, что они думают о ситуации, и договориться с президентом Дэвисоном о кредите, покрывающем всю его недвижимую и личную собственность.
11 unread messages
" I ca n't tell you , Frank , " Walter Leigh insisted , " I do n't know how things will be running by to-morrow noon . I 'm glad to know how you stand . I 'm glad you 're doing what you 're doing -- getting all your affairs in shape . It will help a lot . I 'll favor you all I possibly can . But if the chief decides on a certain group of loans to be called , they 'll have to be called , that 's all . I 'll do my best to make things look better . If the whole of Chicago is wiped out , the insurance companies -- some of them , anyhow -- are sure to go , and then look out . I suppose you 'll call in all your loans ? "

«Я не могу сказать тебе, Фрэнк, — настаивал Уолтер Ли, — я не знаю, как будут идти дела к завтрашнему полудню. Я рад знать, как ты себя чувствуешь. Я рад, что ты делаешь то, что делаешь — приводишь все свои дела в порядок. Это очень поможет. Я отдам тебе все, что смогу. Но если начальник примет решение об отзыве определенной группы кредитов, их придется вызвать, вот и все. Я сделаю все возможное, чтобы все выглядело лучше. Если весь Чикаго будет уничтожен, страховые компании — по крайней мере, некоторые из них — обязательно уйдут и потом присмотрят. Полагаю, ты потребуешь все свои кредиты?»
12 unread messages
" Not any more than I have to . "

«Не больше, чем мне нужно».
13 unread messages
" Well , that 's just the way it is here -- or will be . "

«Ну, здесь так есть или будет».
14 unread messages
The two men shook hands . They liked each other . Leigh was of the city 's fashionable coterie , a society man to the manner born , but with a wealth of common sense and a great deal of worldly experience .

Двое мужчин пожали друг другу руки. Они понравились друг другу. Ли принадлежал к модному кругу города, светский человек по рождению, но с богатым здравым смыслом и большим мирским опытом.
15 unread messages
" I 'll tell you , Frank , " he observed at parting , " I 've always thought you were carrying too much street-railway . It 's great stuff if you can get away with it , but it 's just in a pinch like this that you 're apt to get hurt . You 've been making money pretty fast out of that and city loans . "

«Я скажу тебе, Фрэнк, — заметил он на прощание, — я всегда думал, что ты везешь слишком много уличного и железнодорожного транспорта. Это здорово, если вам это сходит с рук, но только в такой ситуации вы можете пострадать. Вы довольно быстро зарабатываете деньги на этом и на городских кредитах».
16 unread messages
He looked directly into his long-time friend 's eyes , and they smiled .

Он посмотрел прямо в глаза своему давнему другу, и они улыбнулись.
17 unread messages
It was the same with Avery Stone , President Davison , and others . They had all already heard rumors of disaster when he arrived . They were not sure what the morrow would bring forth . It looked very unpromising .

То же самое было с Эйвери Стоуном, президентом Дэвисоном и другими. Когда он прибыл, все уже слышали слухи о катастрофе. Они не были уверены, что принесет завтрашний день. Выглядело это очень бесперспективно.
18 unread messages
Cowperwood decided to stop and see Butler again for he felt certain his interview with Mollenhauer and Simpson was now over . Butler , who had been meditating what he should say to Cowperwood , was not unfriendly in his manner . " So you 're back , " he said , when Cowperwood appeared .

Каупервуд решил остановиться и еще раз встретиться с Батлером, поскольку был уверен, что его беседа с Молленхауэром и Симпсоном окончена. Батлер, который обдумывал, что сказать Каупервуду, держался вполне дружелюбно. «Итак, вы вернулись», — сказал он, когда появился Каупервуд.
19 unread messages
" Yes , Mr. Butler . "

«Да, мистер Батлер».
20 unread messages
" Well , I 'm not sure that I 've been able to do anything for you . I 'm afraid not , " Butler said , cautiously . " It 's a hard job you set me . Mollenhauer seems to think that he 'll support the market , on his own account . I think he will . Simpson has interests which he has to protect . I 'm going to buy for myself , of course . "

«Ну, я не уверен, что смог что-то для тебя сделать. Боюсь, что нет, — осторожно сказал Батлер. «Ты поручил мне тяжелую работу. Молленхауэр, похоже, думает, что поддержит рынок за свой счет. Я думаю, он это сделает. У Симпсона есть интересы, которые он должен защищать. Я, конечно, куплю себе».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому