Стивен Кинг
Стивен Кинг

Сияние / Glow B2

1 unread messages
By David Felton , Features Editor

Дэвид Фелтон, редактор функций
2 unread messages
The Overlook Hotel has been opened and reopened in its thirty - eight - year history , but rarely with such style and dash as that promised by Horace Derwent , the mysterious California millionaire who is the latest owner of the hostelry .

За свою тридцативосьмилетнюю историю отель «Оверлук» открывался и вновь открывался, но редко с таким стилем и размахом, как обещал Хорас Дервент, загадочный калифорнийский миллионер, который является последним владельцем гостиницы.
3 unread messages
Derwent , who makes no secret of having sunk more than one million dollars into his newest venture - and some say the figure is closer to three million - says that " The new Overlook will be one of the world ’ s showplaces , the kind of hotel you will remember overnigbting in thirty years later . "

Дервент, который не скрывает, что вложил в свое новейшее предприятие более миллиона долларов (а некоторые говорят, что эта цифра приближается к трем миллионам), говорит: «Новый «Оверлук» станет одной из мировых достопримечательностей, отелем такого типа, который вам понравится. помните, как он ночевал тридцать лет спустя».
4 unread messages
When Derwent , who is rumored to have substantial Las Vegas holdings , was asked if his purchase and refurbishing of the Overlook signaled the opening gun in a battle to legalize casino - style gambling in Colorado , the aircraft , movie , munitions , and shipping magnate denied it … with a smile . " The Overlook would be cheapened by gambling , " he said , " and don ’ t think I ’ m knocking Vegas ! They ’ ve got too many of my markers out there for me to do that ! I have no interest in lobbying for legalized gambling in Colorado . It would be spitting into the wind .

Когда Дервента, который, по слухам, обладает значительными активами в Лас-Вегасе, спросили, является ли его покупка и ремонт «Оверлука» сигналом к ​​началу битвы за легализацию азартных игр в стиле казино в Колорадо, магнат самолетов, кино, боеприпасов и судоходства отрицал это... с улыбкой. «Из-за азартных игр отель «Оверлук» подешевеет, — сказал он, — и не думайте, что я обыграл Вегас! У них слишком много моих маркеров, чтобы я мог это сделать! Я не заинтересован в лоббировании легализации азартных игр в Колорадо. Это было бы плюнуть на ветер.
5 unread messages
"

"
6 unread messages
When the Overlook opens officially ( there was a gigantic and hugely successful party there some time ago when the actual work was finished ) , the newly painted , papered , and decorated rooms will be occupied by a stellar guest list , ranging from Chic designer Corbat Stani to …

Когда «Оверлук» откроется официально (некоторое время назад там прошла гигантская и чрезвычайно успешная вечеринка, когда работа была закончена), недавно окрашенные, оклеенные обоями и декорированные комнаты будут заняты звездным списком гостей, начиная от шикарного дизайнера Корбата Стани. к…
7 unread messages
Smiling bemusedly , Jack turned the page . Now he was looking at a full - page ad from the New York Sunday Times travel section . On the page after that a story on Derwent himself , a balding man with eyes that pierced you even from an old newsprint photo . He was wearing rimless spectacles and a forties - style pencilline mustache that did nothing at all to make him look like Errol Flynn . His face was that of an accountant . It was the eyes that made him look like someone or something else .

Смущенно улыбаясь, Джек перевернул страницу. Теперь он смотрел на полностраничное объявление из раздела путешествий в газете «Нью-Йорк Санди Таймс». На следующей странице рассказ о самом Дервенте, лысеющем человеке с глазами, которые пронзают даже старую газетную фотографию. На нем были очки без оправы и усы карандашной линии в стиле сороковых годов, которые совершенно не делали его похожим на Эррола Флинна. Лицо у него было лицо бухгалтера. Именно глаза делали его похожим на кого-то или что-то другое.
8 unread messages
Jack skimmed the article rapidly . He knew most of the information from a Newsweek story on Derwent the year before . Born poor in St . Paul , never finished high school , joined the Navy instead . Rose rapidly , then left in a bitter wrangle over the patent on a new type of propeller that he had designed . In the tug of war between the Navy and an unknown young man named Horace Derwent , Uncle Sam came off the predictable winner . But Uncle Sam had never gotten another patent , and there had been a lot of them .

Джек быстро просмотрел статью. Большую часть информации он знал из статьи Newsweek о Дервенте годом ранее. Родился в бедности в Сент-Поле, так и не закончил среднюю школу, вместо этого поступил на флот. Быстро поднялся, а затем ушел в ожесточенном споре из-за патента на новый тип винта, который он разработал. В перетягивании каната между ВМФ и неизвестным молодым человеком по имени Гораций Дервент дядя Сэм вышел предсказуемым победителем. Но другого патента дядя Сэм так и не получил, а их было много.
9 unread messages
In the late twenties and early thirties , Derwent turned to aviation . He bought out a bankrupt cropdusting company , turned it into an airmail service , and prospered .

В конце двадцатых — начале тридцатых годов Дервент обратился к авиации. Он выкупил обанкротившуюся компанию по уборке сельскохозяйственных культур, превратил ее в службу авиапочты и процветал.
10 unread messages
More patents followed : a new monoplane wing design , a bomb carriage used on the Flying Fortresses that had rained fire on Hamburg and Dresden and Berlin , a machine gun that was cooled by alcohol , a prototype of the ejection seat later used in United States jets .

За этим последовали новые патенты: новая конструкция крыла моноплана, лафет для бомбы, использовавшийся на «Летающих крепостях», обрушивших огонь на Гамбург, Дрезден и Берлин, пулемет, охлаждаемый спиртом, прототип катапультного кресла, позже использовавшегося в самолетах США. .
11 unread messages
And along the line , the accountant who lived in the same skin as the inventor kept piling up the investments . A piddling string of munition factories in New York and New Jersey . Five textile mills in New England . Chemical factories in the bankrupt and groaning South . At the end of the Depression his wealth had been nothing but a handful of controlling interests , bought at abysmally low prices , salable only at lower prices still . At one point Derwent boasted that he could liquidate completely and realize the price of a threeyear - old Chevrolet .

А бухгалтер, живший в одной шкуре с изобретателем, продолжал накапливать инвестиции. Пустая череда военных заводов в Нью-Йорке и Нью-Джерси. Пять текстильных фабрик в Новой Англии. Химические заводы на обанкротившемся и стонущем Юге. В конце Депрессии его богатство представляло собой не что иное, как горстку контрольных пакетов акций, купленных по ужасающе низким ценам и которые можно было продать только по более низким ценам. В какой-то момент Дервент похвастался, что сможет полностью ликвидировать компанию и реализовать цену трехлетнего «Шевроле».
12 unread messages
There bad been rumors , Jack recalled , that some of the means employed by Derwent to keep his head above water were less than savory . Involvement with bootlegging . Prostitution in the Midwest . Smuggling in the coastal areas of the South where his fertilizer factories were . Finally an association with the nascent western gambling interests .

Ходили слухи, вспоминает Джек, что некоторые средства, используемые Дервентом, чтобы держать голову над водой, были далеко не пикантными. Участие в бутлегерстве. Проституция на Среднем Западе. Контрабанда в прибрежных районах Юга, где находились его заводы по производству удобрений. Наконец, связь с зарождающимися западными интересами к азартным играм.
13 unread messages
Probably Derwent ’ s most famous investment was the purchase of the foundering Top Mark Studios , which had not had a bit since their child star , Little Margery Morris , had died of a heroin overdose in 1934 . She was fourteen .

Вероятно, самой известной инвестицией Дервента стала покупка основавшей студии Top Mark Studios, у которой не было ни гроша с тех пор, как их детская звезда, Маленькая Марджери Моррис, умерла от передозировки героина в 1934 году. Ей было четырнадцать.
14 unread messages
Little Margery , who had specialized in sweet seven - year - olds who saved marriages and the lives of dogs unjustly accused of killing chickens , had been given the biggest Hollywood funeral in history by Top Mark - the official story was that Little Margery had contracted a " wasting disease " while entertaining at a New York orphanage - and some cynics suggested the studio had laid out all that long green because it knew it was burying itself .

Малышка Марджери, которая специализировалась на милых семилетних детях, которые спасали браки и жизни собак, несправедливо обвиненных в убийстве цыплят, устроила Top Mark самые масштабные похороны в истории Голливуда. По официальной версии, Маленькая Марджери заразилась вирусом. «изнуряющая болезнь» во время развлечений в нью-йоркском приюте, а некоторые циники предположили, что студия выложила всю эту длинную зелень, потому что знала, что она хоронит себя.
15 unread messages
Derwent hired a keen businessman and raging sex maniac named Henry Finkel to run Top Mark , and in the two years before Pearl Harbor the studio ground out sixty movies , fifty - five of which glided right into the face of the Hayes Office and spit on its large blue nose . The other five were government training films . The feature films were huge successes . During one of them an unnamed costume designer had juryrigged a strapless bra for the heroine to appear in during the Grand Ball scene , where she revealed everything except possibly the birthmark just below the cleft of her buttocks . Derwent received credit for this invention as well , and his reputation - or notoriety - grew .

Дервент нанял увлеченного бизнесмена и яростного сексуального маньяка по имени Генри Финкель, чтобы тот руководил Top Mark, и за два года до Перл-Харбора студия выпустила шестьдесят фильмов, пятьдесят пять из которых скользнули прямо в лицо офису Хейса и плюнули на него. большой синий нос. Остальные пять были правительственными учебными фильмами. Художественные фильмы имели огромный успех. Во время одного из них неназванный художник по костюмам изготовил для героини бюстгальтер без бретелек, чтобы она появилась во время сцены Большого бала, где она обнажила все, за исключением, возможно, родимого пятна чуть ниже расщелины на ягодицах. Дервент также получил признание за это изобретение, и его репутация или известность росла.
16 unread messages
The war had made him rich and he was still rich . Living in Chicago , seldom seen except for Derwent Enterprises board meetings ( which he ran with an iron hand ) , it was rumored that he owned United Air Lines , Las Vegas ( where he was known to have controlling interests in four hotel - casinos and some involvement in at least six others ) , Los Angeles , and the U . S . A . itself .

Война сделала его богатым, и он все еще оставался богатым. Живя в Чикаго, которого редко видели, за исключением заседаний совета директоров Derwent Enterprises (которые он проводил железной рукой), ходили слухи, что он владел United Air Lines в Лас-Вегасе (где он, как известно, имел контрольные пакеты акций в четырех отелях-казино и некоторых участие как минимум в шести других), Лос-Анджелесе и самих США.
17 unread messages
Reputed to be a friend of royalty , presidents , and underworld kingpins , it was supposed by many that he was the richest man in the world .

Считавшийся другом королевской семьи, президентов и авторитетов преступного мира, многие считали его самым богатым человеком в мире.
18 unread messages
But he had not been able to make a go of the Overlook , Jack thought . He put the scrapbook down for a moment and took the small notebook and mechanical pencil he always kept with him out of his breast pocket . He jotted " Look into H . Derwent , Sidwndr Ibry ? " He put the notebook back and picked up the scrapbook again . His face was preoccupied , his eyes distant . He wiped his mouth constantly with his hand as he turned the pages .

«Но ему не удалось проникнуть в «Оверлук», — подумал Джек. Он на мгновение отложил альбом и вынул из нагрудного кармана небольшой блокнот и механический карандаш, который всегда держал с собой. Он написал: «Посмотрите на Х. Дервента, Сидундра Ибри?» Он положил блокнот обратно и снова взял альбом. Лицо его было озабоченным, взгляд отстраненным. Он постоянно вытирал рот рукой, перелистывая страницы.
19 unread messages
He skimmed the material that followed , making a mental note to read it more closely later . Press releases were pasted into many of the pages . So - and - so was expected at the Overlook next week , thus - and - such would be entertaining in the lounge ( in Derwent ’ s time it had been the Red - Eye Lounge ) . Many of the entertainers were Vegas names , and many of the guests were Top Mark executives and stars .

Он просмотрел последующий материал, сделав мысленную пометку прочитать его повнимательнее позже. Пресс-релизы были вклеены на многие страницы. На следующей неделе в «Оверлуке» ожидали такого-то, такой-то будет развлекаться в гостиной (во времена Дервента это был зал «Красный глаз»). Многие из артистов были именами из Вегаса, а многие из гостей были руководителями и звездами Top Mark.
20 unread messages
Then , in a clipping marked February 1 , 1952 :

Затем в вырезке от 1 февраля 1952 года:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому