Стивен Кинг
Стивен Кинг

Сияние / Glow B2

1 unread messages
He took them downstairs and through the kitchen . In back there was a door which gave on the outside . A cold night wind blew against his nearly naked body , and his feet went numb almost instantly against the cold concrete of the platform he was standing on , the platform where milk deliveries were made during the hotel ’ s operating season . He put the puzzle and the bowl down carefully , and when he stood up he looked at the thermometer nailed outside the door

Он повел их вниз и через кухню. Сзади была дверь, выходившая наружу. Холодный ночной ветер дул в его почти обнаженное тело, и ноги почти мгновенно онемели от холодного бетона платформы, на которой он стоял, платформы, куда в сезон работы гостиницы осуществлялась доставка молока. Он осторожно отложил головоломку и миску, а когда встал, посмотрел на термометр, прибитый к двери.
2 unread messages
FRESH UP WITH 7 - up , the thermometer said , and the mercury stood at an even twenty - five degrees . The cold would kill them by morning . He went in and shut the door firmly . After a moment ’ s thought he locked it , too .

Освежитесь с помощью 7-up, сказал термометр, и ртутный столбик поднялся до отметки в двадцать пять градусов. Холод убьет их к утру. Он вошел и плотно закрыл дверь. Подумав немного, он тоже запер ее.
3 unread messages
He crossed the kitchen again and shut off the lights . He stood in the darkness for a moment , thinking , wanting a drink . Suddenly the hotel seemed full of a thousand stealthy sounds : creakings and groans and the sly sniff of the wind under the eaves where more wasps ’ nests might be hanging like deadly fruit .

Он снова пересек кухню и выключил свет. Некоторое время он стоял в темноте, размышляя и желая выпить. Внезапно отель наполнился тысячами скрытых звуков: скрипами, стонами и хитрым дуновением ветра под карнизами, где, как смертоносные плоды, могли висеть еще больше осиных гнезд.
4 unread messages
They had come back .

Они вернулись.
5 unread messages
And suddenly he found that he didn ’ t like the Overlook so well anymore , as if it wasn ’ t wasps that had stung his son , wasps that had miraculously lived through the bug bomb assault , but the hotel itself .

И вдруг он обнаружил, что «Оверлук» ему больше не так нравится, как будто его сына ужалили не осы, осы, чудом пережившие взрыв бомбы, а сам отель.
6 unread messages
His last thought before going upstairs to his wife and son

Его последняя мысль перед тем, как подняться наверх к жене и сыну.
7 unread messages
( from now on you will hold your temper . No Mattes What . )

(с этого момента ты будешь держать себя в руках. Нет, Мэттс Что.)
8 unread messages
was firm and hard and sure .

был твердым, твердым и уверенным.
9 unread messages
As he went down the hall to them he wiped his lips with the back of his hand .

Идя к ним по коридору, он вытер губы тыльной стороной ладони.
10 unread messages
Stripped to his underpants , lying on the examination table , Danny Torrance looked very small . He was looking up at Dr . ( " Just call me Bill " ) Edmonds , who was wheeling a large black machine up beside him . Danny rolled his eyes to get a better look at it .

Раздетый до трусов, лежавший на смотровом столе, Дэнни Торранс выглядел очень маленьким. Он смотрел на доктора («Зовите меня просто Билл») Эдмондса, который вез рядом с ним большую черную машину. Дэнни закатил глаза, чтобы лучше рассмотреть это.
11 unread messages
" Don ’ t let it scare you , guy , " Bill Edmonds said . " It ’ s an electroencephalograph , and it doesn ’ t hurt . "

«Не позволяй этому пугать тебя, парень», — сказал Билл Эдмондс. «Это электроэнцефалограф, и он не причиняет боли».
12 unread messages
" Electro - "

«Электро-»
13 unread messages
" We call it EEG for short . I ’ m going to hook a bunch of wires to your head - no , not stick them in , only tape them - and the pens in this part of the gadget will record your brain waves . "

«Мы для краткости называем это ЭЭГ. Я прикреплю к вашей голове связку проводов — нет, не воткну их, а просто заклею скотчем — и ручки в этой части гаджета будут записывать ваши мозговые волны».
14 unread messages
" Like on ' The Six Million Dollar Man ’ ? "

«Как в «Человеке за шесть миллионов долларов»?»
15 unread messages
" About the same . Would you like to be like Steve Austin when you grow up ? "

«Примерно то же самое. Хотели бы вы быть похожим на Стива Остина, когда вырастете?»
16 unread messages
" No way , " Danny said as the nurse began to tape the wires to a number of tiny shaved spots on his scalp . " My daddy says that someday he ’ ll get a short circuit and then he ’ ll be up sh … he ’ ll be up the creek . "

«Ни в коем случае», — сказал Дэнни, когда медсестра начала прикреплять провода к множеству крошечных выбритых пятен на его голове. «Мой папа говорит, что когда-нибудь у него произойдет короткое замыкание, и тогда он окажется на… он окажется на берегу ручья».
17 unread messages
" I know that creek well , " Dr . Edmonds said amiably . " I ’ ve been up it a few times myself , sans paddle . An EEG can tell us lots of things , Danny . "

«Я хорошо знаю этот ручей», — дружелюбно сказал доктор Эдмондс. «Я сам несколько раз бывал там, без весла. ЭЭГ может рассказать нам о многом, Дэнни».
18 unread messages
" Like what ? "

"Как что?"
19 unread messages
" Like for instance if you have epilepsy . That ’ s a little problem where - "

«Например, если у вас эпилепсия. Это небольшая проблема, когда…»
20 unread messages
" Yeah , I know what epilespy is . "

«Да, я знаю, что такое эпилепсия».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому