Стивен Кинг
Стивен Кинг

Сияние / Glow B2

1 unread messages
Jack gave his son a faint , troubled glance ; and then his mind turned to his play .

Джек бросил на сына слабый, обеспокоенный взгляд; а затем его мысли обратились к игре.
2 unread messages
Love was over , and her man was sleeping beside her .

Любовь закончилась, и ее мужчина спал рядом с ней.
3 unread messages
Her man .

Ее мужчина.
4 unread messages
She smiled a little in the darkness , his seed still trickling with slow warmth from between her slightly parted thighs , and her smile was both rueful and pleased , because the phrase her man summoned up a hundred feelings . Each feeling examined alone was a bewilderment . Together , in this darkness floating to sleep , they were like a distant blues tune heard in an almost deserted night club , melancholy but pleasing .

Она слегка улыбнулась в темноте, его семя все еще медленно и тепло сочилось между ее слегка раздвинутыми бедрами, и ее улыбка была одновременно печальной и довольной, потому что фраза ее мужчины вызвала сотню чувств. Каждое чувство, рассмотренное в отдельности, вызывало недоумение. Вместе, в этой плывущей ко сну темноте, они были подобны далекой блюзовой мелодии, услышанной в почти пустом ночном клубе, меланхоличной, но приятной.
5 unread messages
Lovin ’ you baby , is just like rollin ’ off a log ,

Любить тебя, детка, это все равно, что скатиться с бревна,
6 unread messages
But if I can ’ t be your woman , I sure ain ’ t goin ’ to be your dog .

Но если я не смогу быть твоей женщиной, я точно не буду твоей собакой.
7 unread messages
Had that been Billie Holiday ? Or someone more prosaic like Peggy Lee ? Didn ’ t matter . It was low and torchy , and in the silence of her head it played mellowly , as if issuing from one of those old - fashioned jukeboxes , a Wurlitzer , perhaps , half an hour before closing .

Это был Билли Холидей? Или кто-то более прозаичный, как Пегги Ли? Не имело значения. Он был низким и ярким, и в тишине ее головы он мягко играл, словно исходил из одного из старомодных музыкальных автоматов, возможно, «Вурлитцера», за полчаса до закрытия.
8 unread messages
Now , moving away from her consciousness , she wondered how many beds she had slept in with this man beside her . They had met in college and had first made love in his apartment … that had been less than three months after her mother drove her from the house , told her never to come back , that if she wanted to go somewhere she could go to her father since she had been responsible for the divorce . That bad been in 1970 . So long ago ? A semester later they had moved in together , had found jobs for the summer , and had kept the apartment when their senior year began .

Теперь, отойдя от своего сознания, она задавалась вопросом, на скольких кроватях она спала с этим мужчиной рядом с ней. Они встретились в колледже и впервые занялись любовью в его квартире… это произошло менее чем через три месяца после того, как мать выгнала ее из дома, сказала, чтобы она никогда не возвращалась, что, если она хочет куда-то пойти, она может пойти к отцу поскольку она была ответственна за развод. Это было в 1970 году. Так давно? Через семестр они съехались, нашли работу на лето и сохранили квартиру, когда начался последний год обучения.
9 unread messages
She remembered that bed the most clearly , a big double that sagged in the middle . When they made love , the rusty box spring had counted the beats . That fall she had finally managed to break from her mother . Jack had helped her . She wants to keep beating you , Jack had said . The more times you phone her , the more times you crawl back begging forgiveness , the more she can beat you with your father . It ’ s good for her , Wendy , because she can go on making believe it was your fault . But it ’ s not good for you . They had talked it over again and again in that bed , that year .

Эту кровать она помнила лучше всего: большую двуспальную кровать, провисшую посередине. Когда они занимались любовью, ржавая пружина считала удары. Той осенью ей наконец удалось порвать с матерью. Джек помог ей. «Она хочет продолжать тебя бить», — сказал Джек. Чем больше раз ты ей звонишь, чем больше раз ты приползаешь назад, прося прощения, тем больше она может избить тебя с твоим отцом. Для нее это хорошо, Венди, потому что она может продолжать думать, что это твоя вина. Но это нехорошо для тебя. В тот год они обсуждали это снова и снова в той постели.
10 unread messages
( Jack sitting up with the covers pooled around his waist , a cigarette burning between his fingers , looking her in the eye - he had a half - humorous , halfscowling way of doing that - telling her : She told you never to come back , right ? Never to darken her door again , right ? Then why doesn ’ t she hang up the phone when she knows it ’ s you ? Why does she only tell you that you can ’ t come in if I ’ m with you ? Because she thinks I might cramp her style a little bit . She wants to keep putting the thumbscrews right to you , baby . You ’ re a fool if you keep letting her do it . She told you never to come back , so why don ’ t you take her at her word ? Give it a rest . And at last she ’ d seen it his way . )

(Джек сидит, накинув на талию одеяло, между пальцами горит сигарета, смотрит ей в глаза — у него была полушутливая, полухмурая манера делать это — и говорит ей: Она же говорила тебе никогда не возвращаться, верно? "Никогда больше не затемнять ее дверь, верно? Тогда почему она не кладет трубку, когда знает, что это ты? Почему она только говорит тебе, что ты не можешь войти, если я с тобой? Потому что она думает, что я может немного смущать ее стиль. Она хочет и дальше накручивать тебе винты с накатанной головкой, детка. Ты дурак, если продолжаешь позволять ей это делать. Она сказала тебе никогда не возвращаться, так почему бы тебе не взять ее на ее слове? Дай ему отдохнуть. И наконец она увидела все по-своему.)
11 unread messages
It had been Jack ’ s idea to separate for a while - to get perspective on the relationship , he said . She had been afraid he had become interested in someone else . Later she found it wasn ’ t so . They were together again in the spring and he asked her if she had been to see her father .

По его словам, это была идея Джека расстаться на какое-то время, чтобы взглянуть на отношения со стороны. Она боялась, что он заинтересовался кем-то еще. Позже она обнаружила, что это не так. Весной они снова были вместе, и он спросил ее, была ли она у отца.
12 unread messages
She had jumped as if he ’ d struck her with a quirt .

Она подпрыгнула, как будто он ударил ее писем.
13 unread messages
How did you know that ?

Как ты это узнал?
14 unread messages
The Shadow knows .

Тень знает.
15 unread messages
Have you been spying on me ?

Ты шпионил за мной?
16 unread messages
And his impatient laughter , which had always made her feel so awkward - as if she were eight and he was able to see her motivations more clearly than she .

И его нетерпеливый смех, из-за которого она всегда чувствовала себя такой неловкой, как если бы ей было восемь лет, и он мог видеть ее мотивы яснее, чем она.
17 unread messages
You needed time , Wendy .

Тебе нужно время, Венди.
18 unread messages
For what ?

За что?
19 unread messages
I guess … to see which one of us you wanted to marry .

Я думаю... чтобы увидеть, за кого из нас ты хочешь выйти замуж.
20 unread messages
Jack , what are you saying ?

Джек, что ты говоришь?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому