Стивен Кинг
Стивен Кинг

Сияние / Glow B2

1 unread messages
" Every day . "

"Каждый день."
2 unread messages
Al laughed . " I know that scene . But I don ’ t know how you stayed dry after that Hatfield thing , Jack . That was above and beyond . "

Ал рассмеялся. «Я знаю эту сцену. Но я не знаю, как ты остался сухим после того случая с Хэтфилдом, Джек. Это было выше всяких похвал».
3 unread messages
" I really bitched things up for myself , " he said evenly .

«Я действительно все испортил себе», - сказал он ровным голосом.
4 unread messages
" Oh , hell . I ’ ll have the Board around by spring . Effinger ’ s already saying they might have been too hasty . And if that play comes to something - "

«О, черт! Совет будет готов к весне. Эффингер уже говорит, что они, возможно, поторопились. И если эта пьеса к чему-нибудь приведет…»
5 unread messages
" Yes . Listen , my boy ’ s out in the car , Al . He looks like he might be getting restless - "

— Да. Слушай, мой мальчик в машине, Ал. Похоже, он начинает беспокоиться…
6 unread messages
" Sure . Understand . You have a good winter up there , Jack . Glad to help . "

«Конечно. Понимаю. У тебя там хорошая зима, Джек. Рад помочь».
7 unread messages
" Thanks again , Al . " He hung up , closed his eyes in the hot booth , and again saw the crashing bike , the bobbing flashlight . There had been a squib in the paper the next day , no more than a space - filler really , but the owner had not been named . Why it had been out there in the night would always be a mystery to them , and perhaps that was as it should be .

«Еще раз спасибо, Ал». Он повесил трубку, закрыл глаза в горячей кабинке и снова увидел разбивающийся велосипед и покачивающийся фонарик. На следующий день в газете появилась заметка, не более чем пустое место, но имя владельца не было названо. Почему оно оказалось там ночью, всегда будет для них загадкой, и, возможно, так и должно быть.
8 unread messages
He went back out to the car and gave Danny his slightly melted Baby Ruth .

Он вернулся к машине и дал Дэнни свою слегка растаявшую Бэби Рут.
9 unread messages
" Daddy ? "

"Папочка?"
10 unread messages
" What , doc ? "

«Что, док?»
11 unread messages
Danny hesitated , looking at his father ’ s abstracted face .

Дэнни колебался, глядя на отсутствующее лицо отца.
12 unread messages
" When I was waiting for you to come back from that hotel , I had a bad dream . Do you remember ? When I fell asleep ? "

«Когда я ждал твоего возвращения из гостиницы, мне приснился плохой сон. Ты помнишь? Когда я уснул?»
13 unread messages
" Um - hm . "

«Гм-хм».
14 unread messages
But it was no good . Daddy ’ s mind was someplace else , not with him

Но это было бесполезно. Мысли папы были где-то в другом месте, не с ним.
15 unread messages
Thinking about the Bad Thing again .

Снова думаю о Плохом.
16 unread messages
( I dreamed that you hurt me , Daddy )

(Мне приснилось, что ты сделал мне больно, папочка)
17 unread messages
" What was the dream , doc ? "

«Что это был за сон, док?»
18 unread messages
" Nothing , " Danny said as they pulled out into the parking lot . He put the maps back into the glove compartment .

— Ничего, — сказал Дэнни, когда они выехали на парковку. Он положил карты обратно в бардачок.
19 unread messages
" You sure ? "

"Вы уверены?"
20 unread messages
" Yes . "

"Да."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому