Стивен Кинг
Стивен Кинг

Сияние / Glow B2

1 unread messages
" Jack , that ’ s not good enough .

«Джек, этого недостаточно.
2 unread messages
"

"
3 unread messages
He found himself gaping at the black receiver of the phone , unable to believe what he had surely heard . " What ? Al , did you say - ? "

Он обнаружил, что смотрит на черную трубку телефона, не в силах поверить в то, что наверняка слышал. — Что? Эл, ты сказал?
4 unread messages
" I said what I said . How long is far in the future , Jack ? For you it may be two years , maybe five . For me it ’ s thirty or forty , because I expect to be associated with the Overlook for a long time . The thought of you doing some sort of a scum - job on my hotel and passing it off as a great piece of American writing , that makes me sick . "

«Я сказал то, что сказал. Как долго это будет в будущем, Джек? Для тебя это может быть два года, может быть, пять. Для меня это тридцать или сорок, потому что я ожидаю, что буду связан с «Оверлуком» в течение длительного времени. Я думал о том, что ты устроил какую-то подлую работу в моем отеле и выдал ее за великий американский писатель, меня тошнит».
5 unread messages
Jack was speechless .

Джек потерял дар речи.
6 unread messages
" I tried to help you , Jacky - boy . We went through the war together , and I thought I owed you some help . You remember the war ? "

«Я пытался помочь тебе, Джеки-мальчик. Мы вместе прошли войну, и я думал, что должен тебе помочь. Ты помнишь войну?»
7 unread messages
" I remember it , " he muttered , but the coals of resentment had begun to glow around his heart . First Ullman , then Wendy , now Al . What was this ? National Let ’ s Pick Jack Torrance Apart Week ? He clamped his lips more tightly together , reached for his cigarettes , and knocked them off onto the floor . Had he ever liked this cheap prick talking to him from his mahogany - lined den in Vermont ? Had he really ?

«Я помню это», — пробормотал он, но угли негодования начали тлеть вокруг его сердца. Сначала Ульман, потом Венди, теперь Эл. Что это было? Национальная неделя «Давайте выберем Джека Торранса»? Он еще плотнее сжал губы, потянулся за сигаретами и швырнул их на пол. Нравилось ли ему когда-нибудь, чтобы этот дешевый придурок разговаривал с ним из его берлоги с отделкой из красного дерева в Вермонте? Неужели он действительно?
8 unread messages
" Before you hit that Hatfield kid , " Al was saying , " I had talked the Board out of letting you go and even had them swung around to considering tenure . You blew that one for yourself . I got you this hotel thing , a nice quiet place for you to get yourself together , finish your play , and wait it out until Harry Effinger and I could convince the rest of those guys that they made a big mistake .

«Прежде чем вы ударили этого паренька Хэтфилда, — говорил Ал, — я отговаривал Совет отпустить вас и даже заставил их задуматься о сроке пребывания в должности. Ты испортил это для себя. Я купил тебе этот отель, хорошее тихое место, где ты можешь собраться, закончить пьесу и переждать, пока мы с Гарри Эффингером не сможем убедить остальных ребят, что они совершили большую ошибку.
9 unread messages
Now it looks like you want to chew my arm off on your way to a bigger killing . Is that the way you say thanks to your friends , Jack ? "

Теперь похоже, что ты хочешь откусить мне руку на пути к более серьезному убийству. Ты так говоришь спасибо своим друзьям, Джек?»
10 unread messages
" No , " he whispered .

«Нет», - прошептал он.
11 unread messages
He didn ’ t dare say more . His head was throbbing with the hot , acid - etched words that wanted to get out . He tried desperately to think of Danny and Wendy , depending on him , Danny and Wendy sitting peacefully downstairs in front of the fire and working on the first of the second - grade reading primers , thinking everything was A - OK . If he lost this job , what then ? Off to California in that tired old VW with the distintegrating fuel pump like a family of dustbowl Okies ? He told himself he would get down on his knees and beg Al before he let that happen , but still the words struggled to pour out , and the hand holding the hot wires of his rage felt greased .

Он не осмелился сказать больше. В его голове пульсировали горячие, протравленные кислотой слова, которые хотели вырваться наружу. Он отчаянно пытался думать о Дэнни и Венди, в зависимости от него, о Дэнни и Венди, мирно сидящих внизу перед огнем и работающих над первым из букварей для второго класса, думая, что все в порядке. Если он потеряет эту работу, что тогда? Отправляетесь в Калифорнию в этом усталом старом «Фольксвагене» с разваливающимся топливным насосом, как семья Оки из мусорного бака? Он сказал себе, что встанет на колени и будет умолять Ала, прежде чем он позволит этому случиться, но слова все равно изо всех сил пытались вырваться наружу, и рука, державшая горячие провода его ярости, казалась смазанной.
12 unread messages
" What ? " Al said sharply .

"Что?" – резко сказал Ал.
13 unread messages
" No , " he said . " That is not the way I treat my friends . And you know it . "

«Нет», сказал он. «Я не так отношусь к своим друзьям. И ты это знаешь».
14 unread messages
" How do I know it ? At the worst , you ’ re planning to smear my hotel by digging up bodies that were decently buried years ago . At the best , you call up my temperamental but extremely competent hotel manager and work him into a frenzy as part of some … some stupid kid ’ s game . "

«Откуда мне это знать? В худшем случае вы планируете очернить мой отель, выкапывая тела, которые были прилично захоронены много лет назад. В лучшем случае вы звоните моему темпераментному, но чрезвычайно компетентному менеджеру отеля и доводите его до безумия. как часть какой-то… какой-то глупой детской игры».
15 unread messages
" It was more than a game , Al . It ’ s easier for you . You don ’ t have to take some rich friend ’ s charity . You don ’ t need a friend in court because you are the court .

«Это было больше, чем игра, Эл. Вам проще. Вам не обязательно брать пожертвования от богатого друга. Вам не нужен друг в суде, потому что вы и есть суд.
16 unread messages
The fact that you were one step from a brown - bag lush goes pretty much unmentioned , doesn ’ t it ? "

Тот факт, что ты был в шаге от пышной коричневой сумки, почти не упоминается, не так ли?»
17 unread messages
" I suppose it does , " Al said . His voice had dropped a notch and he sounded tired of the whole thing . " But Jack , Jack … I can ’ t help that . I can ’ t change that . "

«Полагаю, да», — сказал Ал. Его голос понизился на ступеньку ниже, и казалось, что он устал от всего этого. «Но, Джек, Джек… Я ничего не могу с этим поделать. Я не могу это изменить».
18 unread messages
" I know , " Jack said emptily . " Am I fired ? I guess you better tell me if I am . "

— Я знаю, — пусто сказал Джек. «Я уволен? Думаю, тебе лучше сказать мне, если я уволен».
19 unread messages
" Not if you ’ ll do two things for me . "

«Нет, если ты сделаешь для меня две вещи».
20 unread messages
" All right . "

"Все в порядке."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому